Вход/Регистрация
Смерть инквизитора
вернуться

Шаша Леонардо

Шрифт:

— Вот именно.

— Ты прав. Если допрашивать их по одному, ничего не выудишь. Я пропустил уже человек шесть-семь: они даже имен своих не помнят. — Он обернулся к полицейскому и приказал ему отыскать комиссара, потом хлопнул в ладоши, призывая ко вниманию всех обитателей гостиницы. — Господа, я понял, что допрашивать каждого поодиночке совершенно бесполезно. Поэтому я попытаюсь оживить вашу память — хотя бы у некоторых — и надеюсь, что это побудит или заставит вспомнить и остальных… Прошу вас выйти во двор и стать в том же порядке, как тогда, когда вы приступили к чтению святого Розария. — Слово «святой» прозвучало у него двусмысленно: для них оно могло значить «я тоже из ваших», для меня же — лишь выдать сидящую у него в утробе потребность глумиться и над молитвами, и над теми, кто их читает.

Возникло некоторое возбуждение, как бы косвенный протест, но Скаламбри сделал вид, что ничего не замечает.

Подоспевший тем временем комиссар со своими полицейскими стал приводить приказ в исполнение: действовали они, как овчарки, которым нужно загнать отару в овчарню.

Наконец все выбрались на площадку, все стеснились вокруг неожиданно появившегося дона Гаэтано. Совсем как вчера, только перестроиться из круга в квадратную колонну было труднее — само собой, дело не шло.

— Я представляю себе, — шепнул мне Скаламбри, — что ты не стоял в куче вместе с ними, значит, ты один можешь помочь мне.

— Не я один, рядом со мной сидел повар.

— Давайте сюда повара, — крикнул Скаламбри.

Повара доставили, он был вне себя от страха; я даже раскаялся в том, что впутал его.

Скаламбри на ступеньке крыльца выглядел как дирижер на своем подиуме.

— Вы двое, — скомандовал он повару и мне, — на вчерашние места… Дон Гаэтано, — более мягким тоном, — постарайтесь помочь мне: кто был с вами в первом ряду, когда вы начали марш?

— Его превосходительство господин министр, это наверняка. И наверняка бедняга Микелоцци.

— Значит, Микелоцци был в первом ряду: хоть это наконец мы установили, — сказал Скаламбри. — А теперь постарайтесь вспомнить, кто там стоял еще, в первом ряду… Сколько их в первом ряду было? — обратился он ко мне и к повару.

— Человек семь-восемь.

— Семь-восемь, — как эхо повторил повар.

— Семь-восемь, — подхватил Скаламбри. И умоляющим тоном:

— Дон Гаэтано, ваше превосходительство, постарайтесь вспомнить.

— Посмотрим… Я стоял справа от дона Гаэтано, — сказал министр, — а справа от меня… Кто же стоял справа от меня?

— Я! — крикнул кто-то и поднял руку.

— Отлично. Запишите, комиссар: профессор Дель По-поло справа от его превосходительства. А кто справа от вас, профессор Дель Пополо?

— Справа от меня?.. Господи, кто же стоял справа от меня?

— Я!

— Запишите: депутат Франджипане справа от профессора Дель Пополо… А справа от вас, достопочтенный Франджипане?

— Справа от меня инженер Лодовизи, — уверенно ответил депутат.

— Верно, — подтвердил инженер Лодовизи, выступая вперед с поднятой рукой.

— А справа от вас, инженер Лодовизи?

— Справа от меня никого. — Почти счастливым голосом.

— Слева от дона Гаэтано стоял, таким образом, — тут Скаламбри вздохнул, что должно было выражать примирение с собственной участью и сожаление о покойнике, чье имя ему предстояло назвать, — достопочтенный Микелоцци. Но кто стоял справа от бедного господина Микелоцци?

Воцарилось пугающее молчание. Потом прозвучал дрожащий голос, поднялась дрожащая рука:

— Может быть… не знаю… Мне кажется…

— Адвокат Вольтрано, — констатировал Скаламбри.

— Да, но…

— Были вы рядом или нет?

— Был, но…

— Что но? — Скаламбри стал суровым, резким.

— Ничего, так, одно впечатление…

— Какое впечатление?

— Что он был рядом со мной не все время.

— Как так? — Скаламбри заговорил свирепо.

Адвокат Вольтрано, по-видимому, почерпнул сил в сознании собственной невиновности.

— А так, у меня такое впечатление, что он был рядом со мной не все время.

— Вот оно что, — произнес Скаламбри — подозрительно, с иронией.

— Да, разумеется, — невольно вырвалось у меня.

Скаламбри испепелил меня взглядом. Если бы не старое знакомство и не мое обещание подарить ему рисунок, он наверняка прогнал бы меня. Но смирился и, успокоившись, ограничился вопросом:

— Что разумеется?

Я встал, подошел к нему, отвел его в сторону.

— Разумеется вот что: тут, как всегда, есть два возможных варианта — или адвокат Вольтрано отправил Микелоцци на тот свет и, опасаясь, что рано или поздно мы все равно обнаружили бы, что тот стоял слева от него, суется вперед и разыгрывает подозрение, будто кто-то вторгся между ним и Микелоцци; или адвокат не виновен, и тогда он говорит правду. Значит, кому-то удалось провести маневр: осторожно переместиться из своего ряда и очутиться около Микелоцци в тот самый миг, когда колонна зашла в темноту… Найди кого-нибудь из другого ряда, у кого было бы такое же впечатление, как у адвоката: что в какой-то момент сбоку от него оказался не тот сосед, который шел вначале, — и убийца у тебя в руках.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: