Шрифт:
— Десять минут.
И ушел.
Им показалось, что прошло гораздо больше времени. Они несколько раз пересели с места на место, долго смотрели на стены. Он вынул из кармана свою шерстяную шапочку, мял ее в пальцах. Она увидела, старалась больше не смотреть на его руки.
Потом служитель похоронного бюро вернулся. Дверь за его спиной осталась полуоткрытой. Оттуда лился бледный мягкий свет. Он позвал их за собой.
Потом, сидя в красном фургоне, который медленно катился по мокрым городским улицам, Пернилле сказала:
— Она такая красивая.
Тайс Бирк-Ларсен смотрел в лобовое стекло, на серый дождь. Ее рука медленно поднялась, прикоснулась к его шершавой щеке. Такой теплой. Такой родной.
Он улыбнулся.
— Нам понадобятся термосы, — сказала она. — Можно будет одолжить у Лотты.
На приборной доске фургона замигала лампочка.
— Омыватель заканчивается, — сказал Бирк-Ларсен.
Небольшая заправочная станция. Легковые машины, грузовики. Мужчины и женщины. Обычная жизнь, ежедневная рутина. Привычные картины проплывали перед ними, словно ничего не случилось. Словно ничего не изменилось, не разрушено и не утрачено.
Он не вставил заправочный пистолет в бак, сразу ушел в магазинчик, а там прямиком в туалет. Там, в этом безликом укрытии, за запертой дверью Тайс Бирк-Ларсен в своей черной кожаной куртке и черной шерстяной шапке согнулся над раковиной, всхлипывая и дрожа, рыдая, как ребенок.
Двадцать минут она ждала его. Никто не подошел к ней за это время, не заговорил. Наконец появился он — с красными глазами, красными щеками. Клочки бумажного полотенца зацепились за его щетину, когда он вытирал лицо. Слезы все еще блестели, горе все еще точило душу.
В руках он держал пластиковую бутыль с голубой жидкостью.
— Вот, — сказал он и положил бутыль ей на колени.
Хеннинг Кофоэд обитал в двухкомнатной квартире рядом с вокзалом. Такого запущенного холостяцкого жилища Лунд еще не встречала. Книги были разбросаны повсюду, в кухне на немытых тарелках догнивали остатки пищи. Сорокалетний Кофоэд с бегающим взглядом, клочковатой бородой и нечесаными волосами сосал вонючую трубку, глядя на незваных гостей с нескрываемым подозрением.
— С чего вы решили, что это сочинение у меня?
— Потому что ты взял его, — сказал Майер. — Для твоих… как это? Лингвистических исследований. Это о том, как люди говорят?
— В самом грубом приближении…
— В самом грубом приближении я тебе вот что скажу: найди это чертово сочинение, Хеннинг.
— Может, я его не туда положил. Сожалею.
В спальне стоял компьютер. Майер подошел к нему, стал осматривать. Кофоэд, нервничая с каждой минутой все сильнее, последовал за полицейским.
— Ты читал то, что написала Нанна? — спросил Майер.
— Я… я… читаю много всего.
— Тебе задан простой вопрос. Чтобы его понять, не нужна степень лингвиста. Ты прочитал сочинение Нанны?
Молчание. Потом неуверенный ответ:
— Я занимаюсь языком. Меня интересуют сами слова, а не предложения. Вот вы знаете, к примеру, что слова «чиабатта» не существовало…
Майер сжал кулаки и разразился руганью:
— Забудь о своей чиабатте! Ищи сочинение!
— Ладно, ладно.
Он побрел в смежную комнату, начал копаться в горах папок и тетрадей, заваливших все помещение. Так мог бы выглядеть архив после прицельного бомбометания.
Майер поймал взгляд Лунд и улыбнулся, указав глазами на пол.
— А ты, часом, не выбросил его?
— Я никогда ничего не выбрасываю.
Он нагнулся над очередной кучей бумаг, выудил пластиковую папку.
— А, я так и знал. Вот оно. — Он передал полицейским находку. — Извините, что задержал. Я провожу вас.
Кофоэд вышел в прихожую, открыл дверь. Лунд не двинулась с места.
— Я думаю, нам нужно поговорить, — произнесла она.
— О чем?
Майер поднял один из тех журналов, что нашел на полу возле компьютера. «Горячие девчонки».
— О юных школьницах, — сказал он.
Кофоэд плюхнулся на стул перед компьютером и безвольно смотрел, как Майер пролистывает журналы, задерживаясь на фотографиях.
Он даже взмок от пота, и Лунд забрала у него трубку.
— Где вы были в пятницу? — спросила она.
— В городе, на конференции. По вопросам молодежного языка.