Шрифт:
— Нашел, милый? — спросил Джеко.
Мо протянул ему конверт и деньги. Они посмотрели на Хенеки, потом друг на друга.
— Отнеси это мистеру Харди, — сказал Джеко. — Пусть он посмотрит, то ли это, что ему нужно.
Он вынул из кармана плитку шоколада и отправил кусочек в свой маленький влажный рот.
Мо исчез в темноте. Он быстро добежал до Харди, сидевшего в «кадиллаке».
— Боже мой! — выпалил Харди. — Как долго вы возились! Уже почти четверть часа.
На лице Мо появилась зловещая улыбка.
— Этот тип оказался упрямым. Он еще сопротивлялся. Это то, что вам нужно, мистер Харди? — сказал Мо.
Харди взял деньги и конверт. Сломав печать, он проглядел его содержимое.
— Да…
Он вылез из машины, взял зажигалку и поджег бумагу. Пока она горела, он спросил Мо:
— Что с Хенеки?
Мо улыбнулся, продемонстрировав великолепные белые зубы.
— Сейчас он неважно себя чувствует, мистер Харди. Ему очень плохо. Я вернусь и облегчу его участь.
Харди ощутил спазм в горле. Он никогда прежде не поручал им убивать человека. Они напоминали обученных животных. Были готовы исполнить любое его задание. Он колебался. «Пока Хенеки жив, мне угрожает опасность», — напомнил себе Харди.
— Что ты тут болтаешься, как обезьяна на ветке? — рявкнул он. — Ступай к Джеко.
Мо исполнил четкое сальто и нырнул в темноту.
Джеко жевал шоколад, когда Мо появился в коттедже.
— Все в порядке, — быстро проговорил Мо. — Мистер Харди получил то, что хотел.
Джеко вытер липкие пальцы платком. Не переставая двигать челюстями, он поднялся с кресла.
— Надо помочь уроду, — сказал он. — Я уже хочу спать.
Двое мужчин, один — большой и толстый, второ, й — тонкий и надушенный, подошли к лежащему Хенеки Мо наклонился и потрепал Тома по щеке.
— Ты смелый малый, — сказал Мо. — Желаю хорошего отдыха.
Хенеки равнодушно посмотрел на него. Его тело терзала боль. Он был готов умереть.
Изящным движением руки Мо взял подушечку с одного из кресел и положил ее на лицо Хенеки. Затем Мо отвесил поклон Джеко.
— Прошу тебя, садись, мой ненаглядный, — сказал Мо.
Джеко приблизил свою тушу к дивану и, подтянув брюки, уселся громадными ягодицами на подушечку.
Ранним утром Хомер Хеа уже сидел за своим рабочим столом. Он позвонил детективу отеля «Спэниш Бэй» Трассу.
— Я бы хотел поговорить наедине с миссис Барнетт, — сказал Хеа. — Вряд ли она примет меня, если я пошлю ей мою визитную карточку. Что мне делать?
— Как насчет пляжа? — подумав, произнес Трасс. — Ежедневно с десяти до двенадцати утра она лежит на пляже. Приезжайте сюда к десяти, я покажу вам ее. А в чем дело?
— Я приеду к десяти минутам одиннадцатого, — сказал Хеа и опустил трубку.
Он подошел к сейфу, открыл его, взял оттуда зажигалку и куртку Барнетта. Сунул зажигалку в карман и положил куртку на стол. Позвонил Люсиль. Войдя в кабинет, она вопросительно посмотрела на отца.
— Будь добра, заверни куртку, — сказал Хеа.
Люсиль поглядела на куртку, потом снова на отца.
— Ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь? — спросила она. — Мне это не нравится. Судя по прессе, Треверс — малый не промах, он очень опасен.
Хеа улыбнулся дочери.
— Не беспокойся, — сказал он. — Сначала я поговорю с его дочерью. Если кто-то способен уговорить Треверса расстаться с половиной миллиона, так это она.
Люсиль пожала плечами.
— Хорошо, но помни: я тебя предупредила.
Она с гримасой отвращения взяла куртку и унесла ее.
Хеа зажег сигару и сел в кресло. Нахмурившись, посмотрел в окно. «Я рискую, — подумал он. — Но пятьсот тысяч долларов — слишком большой соблазн». Говорить с миссис Барнетт следует крайне осторожно. Почувствовав малейшую опасность, он тотчас откланяется.
Через десять минут он надел на голову свою желтую панаму, взял завернутую в бумагу куртку и медленно, тяжело зашагал к лифту. Выйдя на улицу, он забрался в свой автомобиль и поехал в отель «Спэниш Бэй».
Он нашел Трасса, мордастого, розовощекого отставного полицейского, который ждал Хеа. Мужчины прошли вдоль цветника по дорожке, которая вела на огороженный пляж.
— Если кто-нибудь узнает, что я показал вам миссис Барнетт, — прохрипел Трасс, — я потеряю эту работу. В чем дело?