Шрифт:
— Да… весьма вероятно. Видно, Хенеки лгал, утверждая, будто незнаком с девушкой. Он, возможно, что-то утаил от нас. Убийца Парнелл вернулся, пытал его, а потом прикончил.
Тень, упавшая на пол, заставила мужчин резко обернуться. На пороге коттеджа стояла хорошенькая босоногая девочка лет восьми с длинными светлыми волосами, спускавшимися ниже плеч. Черты ее лица были тонкими и нежными, а глаза — большими, настороженными. На девочке был костюмчик в красную и голубую клетку.
— Здравствуйте, — сказала она. — Вы — полицейские?
Биглер был слишком молод для общения с детьми. Он бросил на девочку сердитый взгляд.
— Ступай отсюда… исчезни, — пробурчал он.
Девочка вопросительно посмотрела на Террелла.
— Кто этот грубиян с безобразным лицом? — спросила она, прислонившись хрупким загорелым плечиком к дверному косяку.
— Ты меня слышишь? — рявкнул Биглер. — Проваливай!
Ребенок поджал губы и громко фыркнул.
— Закройте вашу пасть! — с нескрываемым презрением в голосе произнесла девочка. — Вам жить не надоело?
Террелл с любопытством наблюдал за сценой. Биглер побагровел.
— Если бы ты была моей дочерью, я бы тебя выпорол! — разъяренно произнес он. — Вали прочь!
— Если бы вы были моим отцом, я бы отправила мать проверить, в порядке ли у нее голова, — парировала девочка.
Террелл с помощью кашля скрыл вырвавшийся из горла смех. Биглер метнул в него сердитый взгляд и медленными шагами стал приближаться к ребенку, который смотрел на сержанта без страха, с таким недетским выражением лица, что Биглер замер в нерешительности.
— Если вы дотронетесь до меня, я обвиню вас в попытке изнасилования, — сказала девочка.
Биглер поспешно отступил на два шага назад и растерянно взглянул на Террелла.
— Что за маленькое чудовище! — с досадой воскликнул сержант. — Хорошо вам сидеть и улыбаться. Меня это создание не забавляет.
Террелл подался вперед, упершись своими большими руками в колени.
— Я начальник полиции, — сказал он и улыбнулся ребенку. — А кто ты?
Девочка потерла босой ступней лодыжку другой ноги, с интересом посмотрев на Террелла.
— Меня зовут Энджел Прескотт. А что это за тип?
— Он мой помощник, — серьезно ответил Террелл. — Его фамилия Биглер.
— Вы не шутите? — удивленно спросила Энджел. — Верится с трудом.
— Он очень умный, — сказал Террелл.
Девочка наклонила голову вбок и изучающе посмотрела на Биглера, лицо которого еще сильней налилось кровью.
— Кто бы мог подумать? — произнесла она наконец. — Он напоминает мне моего дядю, у которого совсем плохо с головой. Его даже приходится кормить с ложечки.
— Вон отсюда! Исчезни! — в ярости проревел Биглер.
— Он производит много шума, — заметила Энджел. — А я пришла, чтобы помочь вам.
— Это очень любезно с твоей стороны, Энджел, — сказал Террелл. — Мне нужна помощь. Проходи, садись.
Биглер фыркнул и скрылся в ванной. Не зная, что ему там делать, он быстро вышел оттуда.
Энджел, округлив глаза, посмотрела на него с брезгливым любопытством.
— Вот это скорость! — воскликнула она.
— Ты о чем? — рявкнул Биглер вне себя от бешенства.
— Неужто я стану обсуждать подобные вещи, — с достоинством произнесла Энджел. — Я хорошо воспитана.
У Биглера перехватило в горле. Он окинул взглядом комнату, словно ища оружие.
— Мне уже расхотелось вам помогать, — сказала девочка Терреллу. — Не вижу в этом смысла… Прощайте.
С безупречной грацией она спустилась по ступенькам коттеджа и зашагала в сторону своего домика.
— Будь она моей дочерью, я бы на ней живого места не оставил! — взорвался Биглер. — Дети! Недаром никто в наше время не хочет их заводить! Они…
— Успокойся! — произнес Террелл. — Она могла что-то видеть. Она живет напротив этого коттеджа. Пойду поговорю с ней.
Биглер сделал глубокий вдох.
— Узнаю, как дела у Хесса, — сказал он и, расправив плечи, зашагал к трем полицейским машинам.
Террелл усмехнулся, затем выбил пепел из трубки и подошел к домику, стоявшему напротив коттеджа Хенеки. Постучал в дверь. На пороге появилась моложавая, просто одетая женщина с тревожным выражением лица. Убрав со лба выбившуюся прядь волос, она вопросительно посмотрела на Террелла.