Джебран Халиль Джебран
Шрифт:
Ты говоришь: мы только брешь в небесах –
Её заткнёшь ли болтовнёю пустой?!
Душе
Когда б не к вечности стремленье,
Не мог бы я услышать пенье
В тяжёлой поступи веков,
Я так легко бы жизнь отринул,
На тело бренное накинул
Могильных тайн седой покров.
Когда бы не омыл слезами,
Не тронул скорбными тенями
Глаза свои, – мой взор бы сник,
Я брёл бы, как слепой, блуждая,
Путей своих не постигая
И видя только мрака лик.
Да, жизнь, как ночь, недолго длится
Заря за нею золотится,
А жажда сердца говорит,
Что пред зарёю мрак бессилен,
Что сладкой влагой Сальсабиля [45]
Смерть без отказа напоит.
Когда невежда скажет смело:
«Дух исчезает, как и тело,
А что исчезло – не вернуть!» –
Ответь: «Цветку настанет время
Увять, но он оставит семя –
Вот вечности священный путь!»
45
Сальсабиль. – В мусульманской мифологии (Коран, сура 76, стих 18) источник в райском саду.
Сокровенная страна
Занимается заря – уйдём скорей,
Здесь живут чужие люди, друга нет!
Как расти цветку меж розовых ветвей,
Коль другими лепестками он одет?
Средь развалин не найдёт себе друзей
Тот, в чьём сердце – яркой молодости свет!
Там, вдали, алеет утро – посмотри!
Ведь откликнуться на зов готовы мы
И не верим, что сияние зари –
Порождение вечерней скучной тьмы!
В той долине, где тянулись наши дни,
Бесконечная текла река забот,
И печалей стаи в горестной тени,
Словно совы, совершали свой полёт.
Пили мы отравы горечь из ручья
И срывали ядовитые плоды.
Плащ терпенья загорался на плечах –
Скрыть под пеплом не могли мы наготы.
Плащ терпенья мы стелили по ночам –
Превращался он в терновые кусты.
О издревле сокровенная страна!
Если б знали мы, куда же нам идти?
Где в горах твоя высокая стена,
И в пустыне кто укажет нам пути?
Ты мираж, иль как надежда ты дана
Тем, кто жаждет невозможное найти?
Иль как лёгкий сон ты теплишься в сердцах,
А наутро угасаешь – не вернуть?
Иль как туча ты купаешься в лучах
Перед тем, как в море мрака утонуть?
Царство истины, ума и красоты,
Колыбель для тех, кто жаждет им служить!
Недоступна караванам дальним ты,
Кораблям к тебе по морю не доплыть.
Ты не в северной, не в южной стороне,
Нет тебя ни за спиной, ни впереди,
Не в пространстве ты небесном, не на дне,
Не в горах и не пустыни посреди:
Ты – душа моя в сияньи и огне,
Сердце, бьющееся трепетно в груди!
* * *
Прошу тебя, о сердце, скрой от людей
Печаль твою и муку страсти твоей – смирись!
Глупец откроет всем
И чувства, и мечты.
Достойнее – молчать,
Когда полюбишь ты.
Прошу тебя, о сердце, тайну лелей,
Не отвечай тому, кто спросит о ней – сдержись!
– Где та, которой ты Дарил сердечный пыл?
– Она давно с другим,
И я о ней забыл!
Прошу, о сердце, скрой тоску от людей:
Ведь то, что ранит – то и лечит скорей – бодрись!
Любовь сравни с вином:
Когда бокал налит,
Лишь влагу видишь ты,
А дух внутри сокрыт.
Прошу, о сердце, будь спокойным, умей
Средь ураганов, среди бурных морей спастись!
Грозный призрак
Грозный призрак надвигается в ночи,
Приближается, колеблется, молчит.
Он собою застилает лунный свет,
Словно больше властелина в мире нет.
Чуть земли касаясь, он плывёт один,
Словно облако скользит среди руин,
В дымку легкую тумана погружён
И таинственным сияньем окружён.
Я молил его: «О ночи властелин!
Отвечай мне – человек ты или джинн?»
Злой усмешкой встретил он мои мольбы:
«Я не джинн, не человек, я – тень судьбы!»
«Ах, давным-давно простился я с судьбой –
С той минуты, как заброшен в мир земной!»
И сказал мне призрак тихо: «Я – любовь,