Шрифт:
Толстяк (строго).Вы говорите с господином Пушингом. У меня работает, а точнее — работал человек из этого дома.
Шарлотта (исступленно).Где он?
Пушинг. Именно это я хотел бы узнать. Он не появляется на работе целую неделю. Я собираюсь уволить его.
Дорис. Стыдитесь! Его, может, и в живых-то уже нет.
Пушинг. Живой или мертвый — он уволен. Его обследовали. У него ни капли честолюбия, мой психоаналитик выставил ему сплошные нули.
Шарлотта. Ну и пусть. Мне и такой годится.
Дорис (поправляет).Годился.
Детектив. Может, вы мне расскажете, как он вел себя в рабочее время?
Пушинг. Приходите, я покажу вам результаты анализа. Мы вывесили их для всеобщего обозрения. (С отвращением.)Всего хорошего. (Уходит.)
Кивнув на прощание Шарлотте и Дорис, детектив следует за ним.
Дорис. По-моему, ты должна воспрянуть духом.
Шарлотта. С какой стати?
Дорис. Видишь, детектив нашел кого-то, похожего на Джерри. На худой конец это его тезка. Значит, они не сидят сложа руки.
Шарлотта. Не получается у меня — воспрянуть духом.
Нетвердые шаги по лестнице. Появляется папа. На нем шляпа, под мышкой книга.
Дорис. Привет, папа. Куда отправляетесь?
Папа (поняв, что ему что-то говорят).Хм.
Шарлотта. В библиотеку.
Папа (яростно отрицая).Нет. На этот раз ошиблись. Я иду не в парк. Я иду в библиотеку.
Дорис (строго).Вы не в курсе, где ваш сын?
Папа. Э-э…
Дорис (громче).Вы не в курсе, где находится Джерри?
Папа (Шарлотте).Ты вроде бы говорила, что он ушел.
Шарлотта печально кивает.
(Безмятежно.)И что, еще не возвращался?
Дорис. Нет. Прочесываем притоны.
Папа. Да вы не беспокойтесь! Я тоже раз убегал из дома. В тысяча восемьсот сорок шестом. Махнул в Филадельфию — посмотреть зоопарк. На обратном пути меня сцапали и посадили под замок.
Дорис (Шарлотте).К обезьянам в клетку, надо полагать.
Папа (к счастью, он этого не слышал).Вот так я убегал из дома — в первый и последний раз.
Дорис. Сейчас дело посерьезнее, папа.
Папа. Мальчишки всегда мальчишки… Вроде бы неплохой денек сегодня.
Шарлотта (к Дорис).Его ничто не трогает. Он даже не понимает, о чем речь. Когда детектив осматривал его комнату, он принял его за водопроводчика.
Дорис. Да все он понимает. Правда, папа? Вы понимаете, о чем речь?
Папа (раздражаясь).Э-э…
Шарлотта. Слушай, пусть уходит. Он действует мне на нервы.
Дорис. Пусть поразмыслит, куда мог деться Джерри, может, что и придумает. Раз он и так все время шевелит мозгами.
Папа. Ну, всего вам хорошего. Схожу-ка я в библиотеку. (Уходит.)
Дорис. Послушай, Шарлотта. Я хотела поговорить с тобой о Джозефе. Заодно отвлечь тебя от тяжелых мыслей.
Шарлотта. Да-да.
Дорис. Что-то я устала от него. Пожалуй, мне самой пора сходить к психоаналитику.
Шарлотта. Почему ты в таком случае не бросаешь его? Теперь ты знаешь, как это делается.
Дорис. Раз у тебя у самой не сложилась семейная жизнь, что ты еще можешь мне посоветовать?
Шарлотта. Ты его любишь?
Дорис. Нет, не особенно.
Шарлотта. Тогда брось его.