Шрифт:
Скафлок вынужден был признать правоту сына Лера, но внутри у него все кипело. Ближайшие несколько дней обещали быть сущей мукой. Вино лишь оживило воспоминания…
Он ощутил легкое прикосновение к своему плечу, обернулся и увидел жену Мананнана, Фанд.
Пригожими и величавыми были женщины Туата Де Данаан, ибо родились они богинями. Трудно подыскать слова, чтобы описать их красоту. Но Фанд выделялась даже среди них.
Шелковистые волосы, отливавшие золотым, как летний закат, каскадом ниспадали к ее ногам. Платье Фанд переливалось всеми цветами радуги, на пальцах белых рук сверкали кольца с драгоценными каменьями, голову венчала великолепная диадема.
Пытливый взгляд ее фиалковых глаз, казалось, пронзил Скафлока насквозь.
– Ты мыслил отправиться в Етунхейм в одиночку? – спросила она.
– Да, госпожа, – ответил он.
– Никто из людей не вернулся оттуда живым, кроме разве Тьяльви и Росквы, но им помогал Тор. Ты или безмерно отважен, или безумен.
– Какая разница, где погибать – в Етунхейме или в каком ином краю?
– А если уцелеешь… – Фанд почему-то запнулась. – А если уцелеешь, то возвратишься к нам с клинком и обнажишь его в битве… зная, что когда-нибудь он повернется против тебя?
Скафлок молча кивнул.
– Мнится мне, ты числишь смерть в своих друзьях, – пробормотала Фанд. – Не пристало то столь юному воину.
– Ни у кого из нас нет друга надежней, – отозвался он. – Она всегда рядом.
– На челе твоем печать обреченности, Скафлок Воспитанник Эльфов, и тяжко мне лицезреть ее. Со времен Кухулина, – глаза ее на мгновение затуманились, – со времен Пса Кулана не было среди смертных бойца, равного тебе силой. Грустно мне видеть тоску во взгляде того, кто прежде был так весел! Червь гложет твое сердце, и боль побуждает тебя искать смерти!
Он не проронил ни слова в ответ, только сложил на груди руки.
– Помни, тоска умирает, – продолжала Фанд. – Ты переживешь ее. Я буду оберегать тебя, Скафлок.
– Вот и чудно! – прорычал он, уже не владея собой. – Ты заколдуешь мое тело, а она будет молиться за мою душу!
Его рука потянулась за кубком. Фанд вздохнула.
– Печальным будет ваше плаванье, Мананнан, – сказала она мужу.
– Пусть себе куксится, – пожал плечами тот. – Меня этим не проймешь.
Глава 22
Три дня спустя Скафлок, стоя у кромки воды, наблюдал, как лепрехун вытягивает лодку Мананнана из грота, где та была укрыта от зимней непогоды. Изящные обводы серебристого корпуса оставляли впечатление хрупкости, мачта была инкрустирована слоновой костью, шелковый парус поражал многоцветьем красок. На носу лодки возвышалась золоченая фигурка Фанд в образе танцовщицы.
Проводить их пришла одна лишь жена Мананнана. Остальные дети Дану предпочли тепло своих постелей прохладе серого и туманного утра. В волосах Фанд сверкали капельки воды, глаза ее светились даже ярче, нежели накануне. Она пожелала Мананнану удачи.
– Да сопутствует вам везенье, – сказала она. – Возвращайтесь скорее к зеленым холмам Эрина и Страны Вечной Молодости. [42] Днем я буду глядеть на море, а ночью – прислушиваться к плеску волн, ожидая вестей о Мананнане.
Скафлок отошел в сторону, размышляя о том, какими словами попрощалась бы с ним Фреда. Он сказал:
42
Эрин – поэтическое название Ирландии. Страна Вечной Молодости (также Тир-нан-Ог, Авалон и т. д.) – «земной рай» кельтских легенд и мифов.
– В путь! – проговорил Мананнан. Они со Скафлоком ступили в лодку и подняли переливчатый парус. Человек сел у руля, а бог ударил по струнам арфы и запел:
Ветр могучий, ветр беспечныйзаклинает песнь моя.На тебя, скиталец вечный,уповаю ныне я.Парус ловит дуновенье,дымка над водой висит.Так не медли ни мгновеньятам, в заоблачной выси,вдаль ладью мою неси!Повинуясь его призыву, задул сильный ветер. Лодка устремилась вперед, перепрыгивая с волны на волну. В лица мореходам полетели соленые брызги. Быстроходным, как корабли эльфов, был челн Мананнана, и вскоре уже невозможно стало отличать, где за кормой обрывалась серая полоска земли и где начиналось серое небо.