Шрифт:
Уоллингфорд встретился взглядом с Финном. Тот кивнул и повернулся к Александре.
— Оставайся здесь. И только попробуй двинуться с места.
Он вышел из машины и жестом подозвал механиков Хартли.
— Чтобы ни один волос… — сказал он и вместе с Уоллингфордом направился к толпе. Еще несколько мгновений Александра видела над людским морем две головы — черноволосую и рыжую, но потом они скрылись.
Абигайль села рядом с сестрой:
— Ты пропустила забавное зрелище. Все остальные участники гонки вернулись почти сразу после старта, утверждая, что кто-то испортил их машины. Это было весело.
— Они там поубивают друг друга! — воскликнула Александра. Шум стоял адский. В воздухе мелькали руки, ноги, головы. Александра с ужасом увидела, как один человек схватил другого и швырнул его в витрину кафе. Она пыталась высмотреть в толпе рыжую голову Финна, но все сливалось. Ее охватила паника.
Абигайль спокойно пожала плечами:
— Не волнуйся, они позаботятся друг о друге.
— Но ты не понимаешь. Дельмонико, он… он… — Она не могла объяснить. Сил не хватало. Руки Александры сжимали металлическую раму в том самом месте, где несколько минут назад лежали пальцы Финна. Механики Хартли стояли рядом, готовые защищать леди. Самого Хартли нигде не было видно.
— Что он? Говорю же тебе, нет никаких оснований для тревоги. Если речь идет о маленьком черноволосом человечке, то и Финн, и Уоллингфорд легко могут разорвать его на части. Впрочем, я полагаю, что они просто сдадут его властям, — добавила Абигайль и вздохнула с явным сожалением.
От моря тел отделился высокий темноволосый человек. Рядом с ним оттуда же появился еще более высокий человек с рыжими волосами. Между ними, спотыкаясь и пошатываясь, брел изрядно потрепанный Бартоломео Дельмонико.
— Слава Богу, — улыбнулась Александра.
Толпа ничего не заметила. Драка продолжалась. Мужчина, влетевший в витрину кафе, вышел оттуда, хромая и вытирая кровь со лба, и снова бросился в драку.
— Видишь? — удовлетворенно заметила Абигайль. — Семья предпочитает держаться вместе.
— Да, конечно. Слава Богу. Что ты сказала? — Последние слова сестры дошли до Александры не сразу.
— Я сказала, что семья держится вместе. Эти двое могут ругаться между собой, но если потребуется…
— Семья? — У Александры пересохло во рту. — Семья?
— Только не говори, что ты ничего не знаешь, Алекс, — поморщилась Абигайль.
Александра медленно повернулась к сестре:
— О чем ты?
— Ты посмотри на них! Неужели не видишь?
— Что я должна увидеть? — спросила Александра и в этот момент у нее в голове вспыхнула искра озарения. — Но их волосы… они разные.
Абигайль безразлично пожала плечами:
— Волосы — да. Но все остальное… Лица, кости, разрез глаз.
У Александры сам по себе открылся рот. Мысли путались. Она все еще никак не могла осознать очевидное.
— Но это же невозможно. Ты утверждаешь, что отец Уоллингфорда был любовником матери Финна? Они братья?
— Нет, конечно, нет, — нетерпеливо проговорила Абигайль. — Не отец, ты, гусыня. Дед — отец его матери. Герцог Олимпии.
У Александры задрожали колени.
— Дед, — сказала она и хихикнула, потом еще раз. — Финн — дядя Уоллингфорда. — И она начала смеяться громким истерическим смехом, избавляясь таким образом от напряжения последних нескольких часов. Один из механиков посмотрел на нее с большим неодобрением, но она уже не могла остановиться.
— Боже! Боже! — стонала она, вытирая слезы. — Дядя!
Краем глаза она следила, как Финн и Уоллингфорд подтащили Дельмонико к полицейским, которые держались в стороне. Выжидали, когда потасовка прекратится сама собой.
— Ужасный человек. По крайней мере Еллинеку придется найти другой автомобиль, в который он вложит свои средства, — сказала Александра, отсмеявшись.
— Ну, ладно, — бодро сказала Абигайль. — Пожалуй, все это слишком затянулось. Кто-нибудь может пострадать. — И она достала из кармана короткий пистолет.
— Где ты его взяла? — удивилась Александра.
— У судьи на старте, конечно. Я его выменяла на свой аквамариновый браслет.
С этими словами Абигайль встала и, выстрелила в воздух.
Глава 28
На пороге гаража появилась фигура, заслонившая льющийся через дверной проем солнечный свет.
— Извини, — сказала она.
Финн оторвался от батареи, которую только что установил для зарядки, и прошептал:
— Александра.