Вход/Регистрация
Леди никогда не лжет
вернуться

Грей Джулиана

Шрифт:

— Вовсе нет, — выдохнул он. Его теплое дыхание щекотало ее шею, мешая соображать. — Вы только притворяетесь такой, а на самом деле вы совершенно другая. Будь вы корыстной, то соблазнили бы Уоллингфорда.

Александра засмеялась:

— У вас денег больше, чем у Уоллингфорда.

— Да, но у него положение, большие дома, титул. Вы бы нацелились именно на это, будь вы действительно тщеславны и амбициозны. Кроме того, у вас есть собственное состояние.

Она хотела заговорить, но Финн не позволил, прижав к ее губам палец. Александра в изнеможении закрыла глаза.

А он тихо заговорил:

— Когда я увидел вас прошлой ночью, то сначала подумал, что у вас свидание с ним, что служанка все перепутала. А потом я услышал ваш разговор.

Он сделал краткую паузу и с трудом сглотнул.

— Я понял, что был полным идиотом, понял вас неправильно и позволил себе поверить в то, во что верят все. Понимаете, так проще… удобнее.

— Они правы, — сказала Александра, все еще не открывая глаз. — Они правы, а вы нет. Вы и понятия не имеете…

Финн почувствовал, что его переполняет нежность. Он прижал губы к лбу женщины.

— Обычно я веду себя с женщинами как идиот. Всегда оказываюсь самым робким и неловким. Ничего не понимаю в ухаживании.

— Господи, Финн! — Александра уткнулась лицом ему в грудь и замерла. Он чувствовал, как колотится ее сердце.

— Но я постараюсь, дорогая. Моя милая, упрямая девочка. Я сломлю ваше сопротивление промасленными рабочими халатами и чаем из щербатых чашек, моторами и поездками в Рим на гонки. Всем, что я имею. Потому что вы этого достойны.

Она не двигалась. Финн опустил голову, почувствовал мягкую шелковистость ее волос, и ему отчаянно захотелось вытащить из них все заколки и разбросать их по полу, так чтобы никто и никогда их не нашел. Тогда сияющие пряди упадут ей на плечи, сделав эту женщину еще более соблазнительной. Чтобы не поддаться искушению, он опустил руки ей на талию и теснее прижал к себе, мысленно удивляясь, как хорошо соответствуют друг другу их тела.

Александра прочистила горло.

— Я начинаю думать, — заявила она на удивление звонким голосом, учитывая, что она говорила ему в грудь, — что слухи о гениальности мистера Финеаса Берка сильно преувеличены. — Она отстранилась и подняла голову. — Потому что ничего более идиотского мне в жизни слышать не приходилось.

Финн громко захохотал.

— Вы неподражаемы, — произнес он, взял ее руки в свои и по очереди поцеловал. — Скажите мне, леди Морли, вы когда-нибудь ездили в автомобиле?

— А вдруг нас кто-нибудь увидит? — прошептала Александра.

Она вцепилась в руль так, словно это был спасательный круг, и, не мигая и неестественно выпрямившись, смотрела вперед.

— Никто нас не увидит, — спокойно ответил Финн сзади. Он слегка запыхался, толкая машину по мягкой весенней траве на дорогу, ведущую в деревню.

— А если кто-нибудь уже встал?

— Вы помогаете мне проводить испытания. Мы же не слились в жарких объятиях, сами видите. Не могли бы вы убрать ногу с рычага тормоза, дорогая?

Она посмотрела вниз.

— Это тормоз? Прошу прощения, — извинилась она, убирая ногу, и машина прыгнула вперед.

Качка и тряска как-то незаметно отодвинули на задний план мучивший Александру вопрос: какого черта она делает?

Чего она добивается, катаясь на автомобиле по луговой траве с Финеасом Берком?

Сначала она говорила себе, что хочет получить информацию об экипажах без лошади. Нет, она не собиралась заниматься шпионажем, ничего столь прямого и грубого. Но какую-нибудь информацию ей все же хотелось получить. Некоторые идеи, изобретения, которые могли бы спасти манчестерское предприятие, иными словами, спасти ее будущее и судьбу Абигайль, не нанеся Финну ущерба. Ему все равно, а она сможет вернуться к прежней жизни, стать тем же человеком, каким была.

А теперь она сидит в его машине с горящими от поцелуев губами и всей кожей чувствует каждое движение его красивого тела. Но при этом не выяснила ни одной, даже самой мелкой детали. Впрочем, если она правильно помнит, автомобили Хартли приводились в движение паром, а машина Финеаса Берка — электричеством, так что она и не могла узнать ничего полезного.

У Александры появилось ощущение, что она знала все это с самого начала, и все ее хитроумные планы являлись всего лишь маскировкой ее реального интереса к маленькой мастерской в оливковой роще. Нет смысла лгать самой себя. Ее с самого начала привлекал сам Финн.

Ах, если бы у нее хватило силы воли противостоять ему, если бы только она могла спокойно смотреть на его высокое гибкое тело, слушать его бархатистый грудной голос и не растекаться в лужицу у его ног. Лужи слабы. Лужи прозрачны, и все их тайны и несовершенства ясно видны сторонним наблюдателям.

В лужу можно наступить, пройти по ней и не заметить.

«Но он не такой, — сказала себе Александра. — Финеас Берк не топчет лужи». Может быть, она сможет ненадолго… только чтобы удовлетворить свое любопытство…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: