Шрифт:
Не то чтобы она верила в проклятия.
Через несколько минут она окажется в объятиях Финна. Его поцелуй согреет ее губы. Она наконец увидит его, исследует все изгибы его тела.
Ужин оказался пыткой. Она вошла в столовую и увидела одного только Финна, который стоял у окна со стаканом граппы в руке.
Они долго смотрели друг на друга в волнении.
— Добрый вечер, — сказала она.
— Добрый вечер, леди Морли, — с легким поклоном ответил Финн.
Потом появились служанки с блюдами. Вслед за ними ворвался Уоллингфорд, с порога стал рассказывать истории о разгоревшихся в замке сырных войнах (очевидно, Абигайль воспользовалась непопулярными методами для обеспечения победы женской стороне конфликта), дав Александре и Финну время опомниться и занять свои места за столом.
Александра изо всех сил старалась соблюдать видимость приличий («Осмелюсь заметить, ваша светлость, если вы ближе познакомитесь с козами мисс Хэрвуд, они покажутся вам такими же милыми, как гуси»). Но Финн сидел с отсутствующим видом и произнес что-то только один раз, когда попросил лорда Роуленда передать ему перец. И Александре он показался еще желаннее. Она завидовала стакану с вином, к которому прикасаются его губы. Ей хотелось прыгнуть к нему на колени и самой покормить его мягким хлебом, а потом слизнуть крошки с его губ.
Как только ужин завершился, Финн встал из-за стола и пожелал всем доброго вечера с таким ледяным видом, что едва не заморозил кофе в чашках, и только едва заметный блеск в его глазах, скользнувших по ней, удержал Александру от намерения ткнуть его ложечкой для сахара.
Вспомнив об этом, она крепче сжала ручку корзинки.
На предпоследней ступеньке она остановилась и прислушалась. Синьорина Морини обещала, что в коридоре никого не будет. Но Александра не слишком полагалась на способность итальянки-домоправительницы удержать на месте герцога Уоллингфорда. Он вполне мог вывернуть из-за угла, как раз когда она поднимет руку, чтобы постучать в дверь спальни Финеаса Берка.
Тишина была такой, что Александра слышала биение собственного сердца. Издалека донесся слабый скрежет. Вероятно, служанки заканчивали уборку кухни. Решив, что нет смысла медлить, Александра пошла дальше.
Она едва не повернула обратно, подняв руку, чтобы постучать в старую и абсолютно бесстрастную деревянную дверь. В последний момент она вспомнила о разочаровании прошлой ночи. Что, если он передумал, решил, что ради нее не стоит рисковать? Что, если он вернулся в мастерскую, чтобы повозиться со своей любимой машиной?
Дверь открылась, из нее появилась большая сильная рука и втянула Александру в комнату.
— Это безумие! — воскликнул Финн. — Тебе не следовало приходить.
Он продолжал сжимать ее пальцы. Его рука была большой и уверенной. Он вообще был очень большим. Александра забыла, какой он высокий — он возвышался над ней. Его глаза цвета весенней листвы ласково светились, рыжие волосы торчали в разные стороны, словно он поминутно причесывал их пятерней. На нем была рубашка с закатанными рукавами, и белый хлопок выгодно подчеркивал ширину плеч.
Поставив корзинку на пол, Александра положила руки на грудь Финну. Вокруг загадочно мерцали лучшие свечи синьорины Морини. Финн зажег их не меньше дюжины.
— Ты надеялся, что я не приду?
Он погладил ее по щеке:
— Нет, я молился, чтобы ты пришла. Даже не представляешь, как горячо.
— Правда? Но ты был таким спокойным, даже безразличным за ужином.
— Александра! — Теперь в его голосе явственно слышался упрек. — Ты же узнала меня и должна понимать лучше.
Она всмотрелась в его лицо, встретила напряженный проницательный взгляд и с облегчением улыбнулась.
— Да, конечно. Ты не более безразличен, чем я.
Она ощущала тепло, исходящее от его груди. Ей хотелось окунуться в это тепло, почувствовать, как оно окутывает ее, проникает внутрь.
Финн не ответил. Он только наклонился и прильнул губами к ее рту. Поцелуй был жадным, нетерпеливым. Его губы пробудили огонь, который стал лизать ее тело длинными языками, расплавляя душу и разум, оставляя ее во власти ощущений: сладость вина на его языке, твердость тела, запах мыла и чистой кожи, и еще, еле заметный, машинного масла. Она услышала довольное утробное ворчание и не сразу поняла, что оно исходит из ее горла.
Руки Александры скользили по шее и плечам мужчины. Ей хотелось прижаться к нему как можно теснее, ни за что не отпускать от себя. Впрочем, он и не пытался отстраниться. В какой-то момент Александра почувствовала, что взлетает в воздух. Это Финн бережно поднял ее на руки и понес к кровати.
У нее не было времени опомниться и даже осмотреться по сторонам. Финн навис над ней и продолжал целовать снова и снова, словно собирался заниматься этим весь остаток жизни.
Александра водила кончиками пальцев по его шее, плечам и голове.