Шрифт:
– Привет, Эджи, - сказал Дентон. Школьные друзья звали Спайла Эджи, а товарищи поздних лет называли его Гэсом.
– Что привело тебя сюда?
– Привет, Джим, - у Спайла был очень мягкий, почти женский голос.
– Я хочу поговорить с тобой.
«Ну вот и началось», - подумал Дентон. Он отпер дверь и прошел со Спайлом в гостиную.
– Пива или что-нибудь покрепче?
– Нет, спасибо, - ответил Спайл, оглядываясь.
– Ну, тогда хоть сядь, а то пол продавишь.
– Это была старая шутка, но сейчас Спайл на нее не среагировал. Он разыскал стул, показавшийся ему покрепче других, и сел на него. Дентон сел на диван.
– Ну?
– Я пришел спросить тебя о жене, Джим, - сказал Спайл.
– Ее здесь нет, - отозвался Дентон, не пытаясь выразить удивление.
– Я знаю, что ее нет, поэтому и спрашиваю, где она?
– Ты разве не читаешь «Кларион», Эджи?
Бедный Эджи, подумал Дентон. Ему, конечно, нелегко, но интересно, почему его это волнует?
Спайл достал платок и вытер вспотевшую лысую голову.
– Ты написал, что она уехала к своим родителям мистеру и миссис Станислав Кобловски в город Титусвилль, Пенсильвания. Ты также раззвонил об этом по городу. Ее там нет, Джим.
– Нет?
– усмехнулся Дентон.
– Джим, это не шутка. По городу ходят нехорошие слухи. Окружной прокурор просил меня проверить.
– Он попросил тебя проверить?
– Дентон неожиданно помрачнел.
– А ты уверен, что это не он распустил их?
Спайл покраснел.
– Подожди, Джим…
– Нет, это ты подожди, Эджи. Ты знаешь, что я дал ему в морду, когда он пьяный стал приставать к Анджеле?
– Но, Джим, не могу же я верить всяким сплетням, которые до меня доходят. Мне не очень-то приятно задавать тебе такие вопросы, но…
Дентон смягчился.
– Эджи, я понимаю, что у тебя плохое положение. Ты следуешь по пятам заблуждения Кросби. Может, ты сперва мне все расскажешь?
Спайл облегченно вздохнул.
– Сегодня утром я позвонил в полицию Титусвилля. Потом они перезвонили мне и сообщили, что твоей в городе не было и ее не ждут. Они уже несколько лет вообще ее не видели и более полугода от нее не было писем.
Дентон сцепил руки.
– О’кей, Эджи. Как говорят юристы, я подтверждаю то, что она не ездила к родителям.
– Есть еще кое-что, Джим. Если ты только не отвез ее куда-то, то для того, чтобы покинуть город, ей надо было воспользоваться либо городским автобусом, либо одним из такси Мака. Ты же знаешь, что ближайшая железнодорожная станция находится в двадцати милях отсюда, а ближайший аэродром - в ста милях. Джоб Трой клянется, что автобусом она не могла уехать. Судя по словам Мака, ни одна из его машин никуда не выезжала за пределы города.
– Ты взялся за дело, как любой коп в телевизионных передачах, - сказал Дентон.
– Я дал в газете заметку, чтобы выиграть время и спасти себя от сочувствия. Дело в том, что моя жена сбежала с другим.
Спайл широко раскрыл рот.
– С кем?
– Я не знаю, Эджи. Она оставила записку, что уезжает от меня, схватила чемодан и отвалила в середине ночи после бала у Галлоуэна. Я полагаю, это случилось около четырех утра, но точно не могу сказать, потому что спал.
– Она встала с постели, укладывала вещи, ходила по комнате, а ты спал и ничего не слышал?
– Дело в том, мой друг, - мягко сказал Дентон, - что мы уже давно спали в разных комнатах.
– О!
– Начальник полиции помолчал.
– Ты можешь показать мне ее записку, Джим?
– Конечно.
– Дентон встал.
– Нет, подожди. Я нашел записку на ее подушке, прочел, потом смял и бросил в корзинку. Нет, видимо, она сгорела. Видишь ли, Эджи, тут ко мне приходит одна женщина для уборки дома, так она весь мусор сжигает.
– Вот как.
– Спайл вздохнул.
– Но ты можешь вспомнить, что она написала? Только точно, Джим.
– Думаю, что могу.
– Дентон задумался.
– «Дорогой Джим! Я навсегда покидаю тебя и Риджмор»… Нет, слова «навсегда» там не было… «покидаю тебя и Риджмор, и ради мира и спокойствия не пытайся искать меня. Я напишу тебе и сообщу, куда переслать мои остальные вещи». Вот и все, Эджи. Да, еще подпись: «Анджела». Коротко и ясно.
– И ничего о другом мужчине, - тяжело вздохнул Спайл.
– Тут вопрос дедукции, - сказал Дентон.
– Дело в том, что я случайно подслушал ее разговор о бегстве с каким-то типом.
– Лицо его перекосилось от отвращения.
– Впрочем, я, пожалуй, лучше начну с самого начала.
Он рассказал обо всем, что случилось, - о разговоре Эллен Райт и Олив Хабер, об Анджеле и Ральфе Кросби, о подслушанном в темноте у Виаттов разговоре Анджелы с неизвестным, о стычке с Кросби перед уходом от Виаттов, о разговоре о разводе, который начала Анджела по дороге домой.