Шрифт:
Глава 41
(1) Пройдя стадий 500, они пристали к устью богатого рыбой залива, название которого Катадербис; у устья был маленький островок; название этого островка Маргастана. (2) Отплыв оттуда перед рассветом, они шли по мелям, корабль за кораблем; вбитыми там и сям столбами обозначались отмели, все равно как в перешейке между островом Левкадой и Акарнанией, для моряков поставлены знаки, чтобы не посадить корабли на мель. (3) Но у Левкады они песчаные, и севшим на мель можно быстро с нее сняться; здесь же, с той и с другой стороны фарватера, глубокая и илистая грязь, так что застрявшим нет никакого средства спастись. (4) Шесты, уходя в грязь, сами не приносят никакой пользы, человеку же нет никакой возможности сойти, чтобы столкнуть корабли в фарватер, так как уходит в грязь по самую грудь. (5) Проплыв так с большим трудом около 600 стадий, они стали на якорь, каждый корабль со своей командой, затем вспомнили и об обеде. (6) Ночь и весь следующий день до вечера плыли уже по глубокому месту; они прошли 900 стадий и стали на якорь в устье Евфрата у какой–то деревни Вавилонской страны; ее название — Диридотис, (7) сюда купцы привозят ладан из Геррайской земли и все другие благовония, которые приносит Аравийская земля. (8) Как говорит Неарх, путь от устья Евфрата до Вавилона равен 3300 стадиям.
Глава 42
(1)Там к ним пришло известие о том, что Александр отправился в Сузы. Оттуда они и сами поплыли назад, с тем чтобы, поднявшись вверх по реке Паси–тигру, соединиться с Александром. (2) И вот они поплыли назад, имея по левую руку Сузийскую землю, они проплыли мимо озера, в которое вливается Тигр, (3) который, вытекая из Армении возле города Нина 96 , некогда большого и богатого, образует область, лежащую между ним и Евфратом, которую поэтому и называют Месопотамией 97 . (4) От этого озера плавание вверх по самой реке равняется 600 стадиям, где находится сузийская деревня, которую называют Агинис 98 ; она отстоит от Суз на 500 стадий. Длина плавания вдоль Сузийской земли до устья реки Паситигра равняется 2000 стадий. (5) Затем они плыли вверх по Паситигру по населенной и богатой стране. Проплыв около 150 стадий, остановились там, ожидая тех, кого Неарх послал разузнать, где находится царь. (6) Сам же он принес жертвы богам–спасителям и устроил состязания, и весь флот был охвачен радостью. (7) Когда пришло известие, что Александр приближается, они вновь пошли вверх по реке и остановились около моста, по которому Александр собирался перевести свое войско в Сузы. (8) Затем войско объединилось, и Александр принес жертвы за спасение кораблей и людей и устроил состязания; и где только ни появлялся Неарх среди войска, его засыпали цветами и венками. (9) Затем Неарх и Леоннат были увенчаны Александром золотыми венками: Неарх — за спасение флота, Леоннат же за победу, одержанную над орейтами и живущими рядом с орейтами варварами. (10) Так невредимо вернулся к Александру флот, вышедший из устья Инда.
96
Вероятно, имеется в виду Ниневия.
97
Месопотамия означает «Междуречье».
98
Этот топоним не поддается точной локализации.
Глава 43
(1) Места, лежащие на правой стороне Эритрейского моря, за Вавилонией 99 , принадлежат в основном Аравии; часть ее доходит до моря возле Финикии и Сирийской Палестины; на западе же [вплоть того места, где] на Внутреннем море египтяне граничат с Аравией. (2) Залив, идущий вдоль Египта от Великого моря, показывает ясно, что, так как он сливается с внешним морем, можно переплыть из Вавилонии в этот залив, находящийся у Египта. (3) Но никто из людей не мог проплыть по этим местам вследствие жары и пустынности, кроме тех, кто возвращался открытым морем 100 . (4) Ибо те из войска Камбиза, что благополучно добрались из Египта до Суз, и те, что были посланы Птолемеем Лагом к Селевку Никатору в Вавилон, (5) пройдя через некий перешеек Аравийской страны за восемь дней, проведенных совершенно без воды, прошли поспешно на верблюдах пустынную страну, воду же неся для себя на верблюдах и путь совершая по ночам: выдержать день под открытым небом из–за жары они были не в состоянии. (6) Ведь области по ту сторону этой страны, которые мы назвали перешейком, на такое большое расстояние нисходящие из Аравийского залива в Эритрейское море, конечно, обитаемы, тогда как области, дальше этих идущие на север, необитаемы и покрыты песком. (7) Люди, отправлявшиеся из Аравийского залива, прилегающего к Египту, пройдя большую часть вокруг Аравии, чтобы выйти в море к Сузам и Персии, плыли вдоль Аравии, насколько у них хватило воды, взятой на корабли, затем поворачивали назад. (8) А те, кого Александр послал из Вавилонии, чтобы они проплыли как можно дальше и, держась правой стороны Эритрейского моря, исследовали бы страны вдоль него, видели какие–то острова, лежавшие по ходу плавания, и кое–где даже приставали к материку Аравии; (9) того же мыса, который, по словам Неарха, виднелся уходящим [в море] как раз напротив Кармании, никто не мог объехать вокруг на другую сторону. (10) Я думаю, что если бы эти места были судоходными и вообще проходимыми, то предприимчивость Александра доказала бы, что они судоход–ны и проходимы. (11) И ливиец Ганнон, выйдя из Карфагена, направился за Геракловы столбы, выйдя в открытое море, имея слева ливийскую землю, и плыл к восходящему солнцу всего 35 дней; (12) когда же он повернул на юг, то столкнулся со многими трудностями: недостатком воды, палящей жарой и потоками огня, впадающими в море. (13) А вот ливийская Кирена, основанная в самых пустынных местах, богата травой, имеет мягкий климат, хорошую воду, рощи и луга, и разные плоды, и домашний скот до тех мест, где растет сильфий: дальше за сильфием она необитаема и покрыта песком. (14) Так да будет закончен тот рассказ, который также посвящен Александру, сыну Филиппа, македонцу.
99
Имеется в виду восточное побережье Аравийского полуострова.
100
Это сообщение относится не ко времени действия рассказа Арриана, а к его собственной эпохе, когда плавание через Индийский океан с муссонными ветрами стало привычным делом.