Хорнби Альберт С.
Шрифт:
Подлежащее + личный глагол | Инфинитив (+…) | |
---|---|---|
1 | John and I are | to meet at the station at six o’clock. |
2 | We are | to be married in May. |
3 | We were | to be married in May. |
4 | We were | to nave been married in May. |
5 | At what time am I | to come? |
6 | Where am I | to put this box? |
7 | Am I | to stand here forever?. |
8 | You are | always to knock before you come into my room. |
9 | I am | to inform you that… |
10 | Nobody is | to know. |
11 | How am I | to pay my debts? |
12 | The purse was not | to be found. |
13 | As I was | about to say… |
14 | This I was only | to learn later. |
15 | He was | never to see his wife or children again. |
16 | The new building is | to be six stories high. |
1. Мы с Джоном должны встретиться на вокзале в шесть часов.
2. Мы поженимся в мае.
3. Мы должны были пожениться в мае.
4. Мы бы должны были пожениться в мае.
5. В какое время мне прийти?
6. Куда мне поставить этот ящик?
7. Что же мне стоять тут целую вечность?
8. Всегда следует постучаться, прежде чем входить ко мне в комнату.
9. Я должен сообщить вам, что…
10. Никто не должен знать.
11. Как мне расплатиться с долгами?
12. Кошелек невозможно было найти (не находился).
13. Как я только что хотел сказать…
14. Я узнал об этом только впоследствии.
15. Ему не суждено было больше увидеть жену и детей.
16. Новое здание будет высотой в шесть этажей.
ПРИМЕЧАНИЯ
Предложения этой таблицы можно перефразировать, примерно, таким образом:
(1) John and I have arranged, (agreed) to meet… (или) have been asked (told) to meet…
Мы с Джоном условились (согласились) встретиться… Нас просили (нам приказали) встретиться…
(2) We have agreed (arranged) to marry…
Мы уже договорились (решили) пожениться…
(3) We agreed (arranged) to marry…
Мы договорились (решили) пожениться…
(4) We had agreed (arranged) to marry in May (but we didn’t marry).
Мы договорились пожениться в мае (но не поженились).
(5) At what time do you wish-me to come?
В какое время вы хотели бы, чтобы я пришел?
(6) Where shall I put… (Where would you like me to put…?)
Куда мне поставить…? Куда вы хотели бы, чтобы я поставил…?
(7) Must I stand,..? Do you expect me to stand here…?
Разве я должен стоять…? Вы думаете, я буду здесь стоять…?
(8) You must always knock…
Вы обязательно должны стучать(ся)…
(9) I am instructed to inform you…
Мне поручено передать вам…
(10) Nobody must know.
Никто не должен знать.
(11) How can I pay my debts?
Как я могу (мне) расплатиться с долгами?
(12) The purse could not be found.
Кошелек нельзя было отыскать.
(13) As I was on the point of saying…
Как я только что хотел сказать…
(14) I did not learn this until later.
Я узнал об этом только впоследствии.
(15) It was his destiny never to see…
Ему не суждено было больше увидеть…