Вход/Регистрация
Конструкции и обороты английского языка
вернуться

Хорнби Альберт С.

Шрифт:

16. In conformity with your instructions…

В соответствии с вашими указаниями…

(Сравните: to conform with an order – соответствовать приказу.)

ПРИМЕЧАНИЯ

Употребление предлогов с существительными не всегда соответствует типу управления глаголов того же корня. Так, в примере (9) существительное discussion требует после себя предлога on (в других случаях – предлогов of, about), глагол же discuss управляет прямым дополнением, т. е. употребляется в ГК. 1.

Необходимо поэтому заучивать как конструкции, в которых употребляются существительные, так и глагольные конструкции. При незнании конструкции появляются неправильные предложения вроде ^ We discussed about the question for over an hour вместо правильного: We discussed the question for over an hour. Слова discussion и discuss могут считаться усвоенными только тогда, когда учащийся овладеет конструкциями, в которых они употребляются, а именно: a discussion (with somebody, between X and Y) on (about) a problem – дискуссия с кем-то (между тем-то и тем-то) о такой-то проблеме (относительно такой-то проблемы);

to discuss a problem with somebody – обсуждать проблему с кем-то.

Обратите внимание на то, что в разных контекстах могут понадобиться различные предлоги: an attempt on (against) somebody’s life – покушение на чью-то жизнь; an attempt at English composition – попытка написать сочинение по-английски. Предлог зависит также от конкретного значения существительного в данном предложении: to have a concern (= interest) in a business – быть заинтересованным в каком-то деле, to feel concern (= anxiety) at something (for somebody’s health) – беспокоиться о чем-либо (о чьем-либо здоровье).

Встречая сочетания существительных с предлогами в различных контекстах устной и письменной речи, учащийся постепенно усвоит их, и выбор правильного предлога уже не представит трудности. При сомнении следует навести справки/в таком словаре, где указано при каждом существительном, с какими предлогами оно употребляется, и приводятся примеры.

О существительных, за которыми следует инфинитивный оборот с предлогом for, см. § 77г.

КОНСТРУКЦИЯ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ 3

Существительное + придаточное предложение

§ 79. Сравните следующие два предложения:

The news of her son’s death was a great shock to her.

Известие о смерти ее сына было для нее страшным ударом.

The news that her son had been killed was a great shock to her.

Известие о том, что ее сын убит, было для нее страшным ударом.

Во втором примере придаточное предложение, вводимое союзом that, можно рассматривать как приложение к существительному news.

Возьмем третье предложение:

Тhe news that you brought was a great shock to her.

Известие, которое вы сообщили, было для нее страшным ударом.

Здесь мы имеем придаточное определительное предложение, вводимое относительным местоимением that, которое может быть опущено (The news you brought her…). Вместо that может употребляться относительное местоимение which. В предложении же The news that her son had been killed… союз that опустить нельзя. Перед придаточным предложением, вводимым союзом that, предлоги не употребляются, но изредка такому придаточному предшествует предложный оборот, состоящий из предлога и предваряющего it. Сравните следующие два предложения:

There can be no doubt (about it) that he is the best man for the position.

He может быть никакого сомнения в том, что он самый подходящий человек для этой должности.

There can be no doubt (about it) that he is the best man for the position.

He может быть никакого сомнения в том, что он самый подходящий человек для этой должности.

При нижеследующих образцах СК 3 в скобках указываются возможные перифразы и близкие по значению конструкции.

1. The thought that she would be separated (the thought of being separated) from her husband during his long and dangerous journey saddened Mrs. Brown.

Думы о том, что она будет вдали от мужа во время его долгого и опасного путешествия, навели тоску на миссис Браун.

2. The fact that her husband had (the fact of her husband having) a life assurance policy for? 10,000 was a consolation to Mrs. Brown.

To, что жизнь ее мужа была застрахована на сумму в 10 000 фунтов; было утешением для миссис Браун.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: