Хорнби Альберт С.
Шрифт:
Я сомневаюсь в его способности выполнить эту, работу.
(Сравните: Is he able to do the work, I wonder? Способен ли он выполнить эту работу, хотелось бы мне знать.)
§ 77в. Инфинитив может служить определением и к таким существительным, у которых нет однокоренных глаголов и прилагательных, употребляемых с инфинитивом, а также к местоимениям. В некоторых случаях инфинитив может рассматриваться как эквивалент определительного придаточного предложения. Простой инфинитив может иметь пассивное значение. Заметьте, что инфинитив может следовать непосредственно за порядковыми числительными и прилагательными в превосходной степени (а также прилагательными next и last), причем определяемое этими прилагательными и числительными существительное только подразумевается. Например:
1. Не has a large family to support (= that he must support).
У него большая семья, которую он должен содержать. (Ему приходится содержать большую семью.)
2. Is this the way to do it (= in which it should be done)?
Разве так надо делать это?
3. This is the best book on the subject to appear (= that has appeared) this year.
Это самая лучшая книга по этому вопросу, которая вышла в текущем году.
4. The Government has announced new measures to deal with (= that are designed to deal with) inflation.
Правительство объявило о новых мероприятиях по борьбе с инфляцией.
5. We have no garden to speak of (= that is worth speaking of).
О нашем саде не стоит и говорить.
6. There are many difficulties to overcome (= to be overcome, that will have to be overcome).
Придется преодолеть много трудностей. (Многие трудности должны быть преодолены.)
7. Не is not a man to trifle with (= to be trifled with, who can be trifled with).
Он не из тех людей, с которыми шутят. (С такими, как он, не шутят.).
8. You have given me much to think about (= to be thought about, that I shall think about).
Вы заставили меня о многом задуматься.
9. It’s time to start (= time we, you, they, etc., started). (Нам, вам, им и т. п.) время отправляться.
10. The next man to come (= who came) was Grey. Следующим пришел Грей.
11. He was the first (man) to arrive (= that arrived) and the last to leave (= that left).
Он пришел первым и ушел последним.
12. This is the fifth case of smallpox to occur (= that has occurred) in the town this year.
Это пятый случай оспы в городе в этом году.
13. There are still fifty runs to make (= to be made) and only one wicket to fall.
Осталось загнать еще 50 шаров и свалить одни ворота (в крикете).
14. She dwelt among the untrodden ways.
Beside the springs of Dove,
A maid whom there were none to praise,
And very few to love.
(Wordsworth)
Среди нехоженых дорог,
Где ключ студеный бил,
Ее узнать никто не мог,
И мало кто любил.
(Пер. С. Я. Маршака)
15. You have no occasion (= cause) to feel alarmed.
У вас нет повода (причин) тревожиться.
16. If you ever have an opportunity to come and see me…
Если у вас появится возможность прийти ко мне…
17. I am not going to be the one to bell the cat.
Я не собираюсь брать на себя инициативу в этом рискованном деле (“вешать коту звонок на шею ”).
§ 77г. Определением к существительному может также быть сложный инфинитивный оборот с предлогом for и существительным или местоимением, которое обозначает лицо, совершающее действие, выраженное инфинитивом. Сравните следующие два предложения.
Your plan to start early is praiseworthy.
Ваше намерение отправиться в путь пораньше заслуживает похвалы.
Your plan for me to start early does hot appeal to me.
Ваш план, чтобы я выехал пораньше, не привлекает меня.
Примеры инфинитивного оборота с предлогом for:
1. There are several letters for the manager to sign.
Тут есть несколько писем, которые должен подписать управляющий (на подпись управляющему).