Вход/Регистрация
Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина
вернуться

Набоков Владимир Владимирович

Шрифт:

9–14Тонкость в том, что образ Евгения, который неотступно стоит перед глазами Татьяны, не вполне совпадает с истинным Евгением. Она видит себя романтической героиней, пишущей воображаемому герою с лицом Евгения, но по мере того как сочиняется ее страстное письмо, оба образа — истинный и воображаемый — оказываются слитыми воедино. Письмо закончено; оно писалось автоматически, в состоянии транса, но вот снова вступила в свои права действительность, и героиня начинает осознавать, что это послание реальной Татьяны реальному Евгению.

XXII

Я зналъ красавицъ недоступныхъ, Холодныхъ, чистыхъ какъ зима; Неумолимыхъ, неподкупныхъ,   4  Непостижимыхъ для ума; Дивился я ихъ спси модной, Ихъ добродтели природной, И признаюсь, отъ нихъ бжалъ,   8  И, мнится, съ ужасомъ читалъ Надъ ихъ бровями надпись ада: Оставь надежду навсегда. Внушать любовь для нихъ бда, 12  Пугать людей для нихъ отрада. Быть можетъ, на брегахъ Невы Подобныхъ дамъ видали вы.

10Данте Алигьери, «Ад», III, 9. «Входящие, оставьте упованья» <пер. М. Лозинского>.

В пушкинском двусмысленном примеч. 20 «double entente» <«двойной смысл»> слова «скромный» ускользает от ученых толкователей, которые по этой причине оказываются в положении Джейн Остин, вкладывающей в уста мисс Крофорд из «Мэнсфилд-парка» (т. 1, гл. 6; возможно, героиня просто повторяет слышанное автором от Чарлза Остина), без ясного понимания всех оттенков этого выражения, непристойность, которая была в ходу у моряков; или же напомним о намного более отвратительной двусмысленности, занявшей целую строку в последней строфе отнюдь не столь невинного сочинения лорда Байрона «Беппо».

В «Максимах и мыслях» Шамфора (в его «Сочинениях», изданных стараниями друзей [Париж 1796] т. IV, 43) я нашел следующее место: «Я бы охотно поместил над входом в Рай стих, у Данте начертанный на дверях Ада».

XXIII

Среди поклонниковъ послушныхъ Другихъ причудницъ я видалъ, Самолюбиво равнодушныхъ   4  Для вздоховъ страстныхъ и похвалъ. И что жъ нашелъ я съ изумленьемъ? Он суровымъ поведеньемъ Пугая робкую любовь,   8  Ее привлечь умли вновь, По крайней мр, сожалньемъ, По крайней мр, звукъ рчей Казался иногда важней, 12  И съ легковрнымъ ослпленьемъ Опять любовникъ молодой Бжалъ за милой суетой.

В беловой рукописи имеется примечание:

Е'l viso di pietosi color farsi, Non so se vero о falso, mi parea. Petr[arca] <Тогда, казалось, что не о прохладе Вещают краски нежные, живые Петр[арка] Пер. А. Эфрон>.

Это начало второго катрена сонета LXIX «Сонетов Франческо Петрарки на жизнь мадонны Лауры». Издание Генри Дж. Бона (Лондон, 1859) содержит три «перевода», доказывающих, что Петрарке везло с перелагателями не больше, чем Пушкину.

1Среди поклонников послушных.Очень неважная строка. Поэт увидел упомянутых в следующей строке причудниц окруженными почтительным обожанием. Слово «похвал» (род. пад., мн. ч.), которым завершается 4 строка, часто встречается в «ЕО», так как к нему легко отыскать рифму, — соответствует фр. «'eloges», которое, судя по тому, что стало модным клише у англичан, блиставших в ту пору в эпистолярном жанре, не имело точного английского соответствия.

10звук речей.«Речи» — разные манеры говорить, равно как множественное число существительного «речь» (см. также коммент. к XIV, 2).

11нежней.Так во всех первых изданиях. Стоящее в издании 1837 г. «важней» — опечатка.

XXIV

За что жъ виновне Татьяна? За то ль, что въ милой простот Она не вдаетъ обмана   4  И вритъ избранной мечт? За то ль, что любитъ безъ искусства, Послушная влеченью чувства, Что такъ доврчива она,   8  Что отъ Небесъ одарена Воображеніемъ мятежнымъ, Умомъ и волею живой, И своенравной головой, 12  И сердцемъ пламеннымъ и нжнымъ? Ужели не простите ей Вы легкомыслія страстей?

XXV

Кокетка судитъ хладнокровно, Татьяна любитъ не шутя И предается безусловно   4  Любви, какъ милое дитя. Не говоритъ она: отложимъ — Любви мы цну тмъ умножимъ, Врне въ сти заведемъ;   8  Сперва тщеславіе кольнемъ Надеждой, тамъ недоумньемъ Измучимъ сердце, а потомъ 12  Ревнивымъ оживимъ огнёмъ; А то, скучая наслажденьемъ, Невольникъ хитрый изъ оковъ Всечасно вырваться готовъ.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: