Видел этих я героев,Видел я сраженье это.Семь планет их покрывалиВ эту ночь столпами света.Тариэл, подобный солнцу,На коне сидел могучем,И твердыню пожирал онВзором пламенным и жгучим.Этих витязей отважныхС горным я сравню потоком.Низвергаясь с гор высоких,Мчит в ущелье он глубоком,И ревет, и тяжко воет;Наконец, впадая в море,Успокоенный, смолкаетИ несется на просторе.Автандил был воин грозный,И Фридон был крепок телом,Но никто из них сразитьсяНе желал бы с Тариэлом…Рассвело. Планеты скрылись,И померкнули Плеяды.Тариэл с двумя друзьямиТихо вышел из засады.Словно путники простые,Шли они неторопливо.Стража их не испугаласьИ ждала их терпеливо.Но, проехав полдороги,Братья гикнули и вдруг,Словно вихорь, полетели,И за каждым – сотня слуг.Крепость вздрогнула от крика.На дорогу пали трупы.Барабан вверху ударил,На стене завыли трубы.Но друзья, надвинув шлемы,Путь расчистили. И вотБеспощадный и кровавыйГрянул бой у трех ворот!И тогда постиг КаджетиБожий гнев неизмеримый.Злобный Хронос [ 14 ], глядя с неба.Проклял город нелюбимый;Опрокинул он на землюКолесо небесных сводов,И повергнутые трупыПали грудами у входов.
14
Xронос – древнегреческий бог времени, отец богов.
Мощный голос ТариэлаЗаставлял терять сознанье.Витязь рвал мечом кольчуги,Рушил латы, одеянья.Осажденные воротаСтража бросила с испугом.Братья в город устремилисьИ ворвались друг за другом.Лев Фридон, залитый кровью,Скоро встретил Автандила.Братья обняли друг друга,Радость их преобразила.Враг бежал куда попало,Оставляя груды тел…Но никто из них не видел,Где сражался Тариэл.С криком гнева и печалиБратья бросились к воротам,Но в живых от целой стражиНе осталось никого там.Смотрят братья: смерть повсюду,Кровь рекой, и стон, и ад,И разбитые ворота,С петель сорваны, лежат.Десять тысяч лучших стражейПало здесь. И стало ясно,Что могучий их товарищЗдесь рубился не напрасно.Братья к башне устремились,Где зиял подземный ход,И, готовые к сраженью,Смело бросились вперед.Поднялись они и видят:Возвышаясь над толпою,Тариэл стоит на башнеС обнаженной головою.И разлука и скитанья –Все осталось позади,И прекрасная царевнаНа его лежит груди.Солнце так встречает розу,Так Муштари справедливыйИ Зуал – звезда печали, –Заключив союз счастливый,Благодатными лучамиЗаливают небосвод…Только тот узнает счастье,Кто печаль перенесет.Так закончилось сраженьеВ честь героя Тариэла.Из бойцов его лишь толькоПоловина уцелела –Остальные пали в битвеНа развалинах Каджети.Зарыдали три героя,Услыхав известья эти.С башни витязи спустилисьИ в последней жаркой схватке,Захватив богатства каджей,Перебили их остаткиИ навьючили добычуНа три тысячи верблюдов –Горы яхонтов граненыхИ корзины изумрудов.Шестьдесят оставив стражейВ завоеванной твердыне,Повезли они царевнуВ драгоценном паланкине.Путь лежал их прямо к морю,В славный град царя морского,Чтоб с Фатьмою попрощатьсяИ домой вернуться снова.
Сказание двадцать восьмое.
Свадьба Тариэла и Нестан-Дареджан, устроенная царем Нурадин-Фридоном
Прибыл вестник в ГуланшароИ привез царю посланье:«Царь морей! С врагом покончив,^Жажду я с тобой свиданья.Тариэл, индийский витязь,Я везу мое светило,То, которое стрелоюСердце витязя пронзило.