Вход/Регистрация
Влюблен и очень опасен
вернуться

Стоун Джиллиан

Шрифт:

– Мы могли бы обойтись без ненужных предисловий, мистер Мэллори. Не стоило утруждать себя любезностями.

– Зовите меня просто Мэллори.

Фанни заставила себя встретиться взглядом с его горящими черными глазами и едва не обожглась. Она протянула ему виски.

– Прошу вас, Мэллори.

Скользнув ладонью по ее кисти, он принял стакан из ее руки.

– Мистер Толберт гном или толстяк? – спросила Фанни, насмешливо вскинув голову. – Не могу судить обо всех, но по крайней мере некоторые из ваших клевретов перешли к вам на службу из труппы бродячего цирка. Или я заблуждаюсь?

Фанни не была уверена в этом на все сто, но ей показалось, что Мэллори сдержал смешок. Взмахнув рукой, в которой держал стакан, он пригласил ее пройти в зону гостиной, где на большом светлом ковре разместилась просторная удобная кушетка и несколько кресел без подлокотников. Мебель была расставлена так, чтобы собеседники видели друг друга и при этом чувствовали себя непринужденно.

– Мне кажется, я как-то раз слышала ваше выступление на сходке рабочих. Вы говорили что-то о необходимости соблюдения их прав. Но я могу ошибаться, – затараторила Фанни. Она немного нервничала.

– Я часто использую двойников для публичных выступлений, а сам тем временем смешиваюсь с толпой митингующих. Я лично отбираю всех своих рекрутов. – Мэллори похлопал ладонью по диванной подушке, лежавшей рядом с ним на кушетке. – Кое-кто из моих людей имеет неплохой опыт выступлений на театральных подмостках, и им нравится выступать перед публикой. Я также нахожу их умение гримироваться и перевоплощаться полезным для моих предприятий.

– Вы мните себя Робином Гудом? – спросила Фанни.

– Я не рыцарь и не крестьянин, но определенно стою над законом. – Он пристально изучал ее взглядом, как бывалый повеса приглядывается к намеченной жертве. – Робин Гуд – это слишком уж романтично для нашего времени и нашего возраста, вы не находите? Подданные Британии уже давно сделали свой выбор: заменили доброго коня паром, навалили свою работу на малолетних… – Мэллори протянул руку к лампе и притушил фитиль. – Предали забвению мягкий свет газовых фонарей ради электрической лампочки мистера Свана.

Пока Мэллори возился с фитилем, Фанни исподволь разглядывала его шрам – красный зигзагообразный рубец, протянувшийся от макушки до уха. Ей хотелось проглотить виски залпом, но она пила его медленно, мелкими глотками.

– Не думаю, что электричество когда-либо вытеснит красоту живого огня, – сказала Фанни, глядя на него поверх кромок стакана. На мгновение ее обожгло огнем его взгляда. И тогда она забыла о решении пить медленно и опрокинула весь виски в рот. – Скажите мне, Мэллори, вы вознамерились положить конец прогрессу вообще или вы действуете избирательно?

Уголки его губ чуть заметно приподнялись. Пожалуй, ей удалось слегка позабавить этого прожженного циника.

– Как я уже отмечал, граждане Британии сделали свой выбор: они вращают колесо прогресса, чего бы им это ни стоило. В «век машин» Британия превратила себя в «мастерскую мира». По крайней мере, так ее назвал Томас Карлейль.

Расслабленная, вальяжная поза Мэллори отчетливо контрастировала с его взглядом. Эти черные глаза смотрели на нее с испытующей, оценивающей пристальностью.

– Одно дело, когда дети работают на ферме, помогают родителям, – продолжал Мэллори, – но заставлять ребенка лазать в узком вентиляционном стволе угольной шахты, чтобы открывать и закрывать заслонки или протискиваться под работающими машинами, которые могут его покалечить… – Мэллори замолчал, погрузившись, как показалось Фанни, в свои тяжелые думы.

– Вот уже несколько лет как принят закон, запрещающий принимать на постоянную работу на заводы и шахты малолетних детей, – возразила Фанни, при этом смущенно поежившись. – С каждым годом промышленники предпринимают новые положительные шаги в этом направлении, – не слишком уверенно заключила она.

– Когда их к тому принуждают.

– Согласна, изменения не всегда вносятся добровольно. – Фанни опустила глаза. – Почему бы вам, – вновь подняв на него взгляд, предложила Фанни, – не пойти законным путем? Вы могли бы внести законодательную инициативу о том, к примеру, чтобы женщинам платили наравне с мужчинами за равный труд, или о том, чтобы выделялось больше средств на строительство и содержание школ для неимущих.

– Мой брат погиб, раздавленный одной из громадных машин, что производил ваш отец. – Мэллори пересел так, что они оказались почти лицом к лицу. – Ему исполнилось всего девять лет.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: