Вход/Регистрация
Влюблен и очень опасен
вернуться

Стоун Джиллиан

Шрифт:

– Что с ним произошло?

– Это твой вопрос?

– Да.

Рейф наполнил обе рюмки.

– Для ответа на этот вопрос надо набраться храбрости. – Рейф откинулся на спинку. – На этот раз обнаружены части туловища. Головы нет – части рук и ног. Можно подумать, что беднягу четвертовали.

Фанни едва не сползла со стула.

– Похоже, здесь приложил руку Мэллори.

– Нашему злодею нравится поддерживать к себе интерес. Полицейский патруль обнаружил окровавленный кусок жилета в Савой-роу. В кармане была найдена визитка с названием завода по изготовлению боеприпасов в Ньюкасле.

– Ньюкасл… – Фанни задумчиво наморщила лоб. – Я могла бы назвать тебе имя.

Рейф всем корпусом подался вперед.

– Кто он?

– Это твой вопрос?

Он молча кивнул.

Фанни задумчиво смотрела на него, сжимая стопку в руках.

– Уильям Джордж Армстронг. Ему принадлежат военные заводы Элсвик, выпускающие гидравлические машины и тяжелую артиллерию. Пушки Армстронга, дальнобойные, стреляющие жуткими осколочными снарядами, отличаются к тому же непревзойденной точностью благодаря встроенному гироскопу… – Фанни говорила все тише, и голос ее словно осип. – Имеются достоверные сведения о том, что выпущенные из пушек Армстронга снаряды способны пробивать корабельную броню и взрываться внутри корабля, что значительно увеличивает ущерб, нанесенный живой силе противника. – Фанни одним махом осушила стопку.

Рейф взялся было за бутылку, чтобы подлить, но передумал и поставил ее на стол.

– Сколько еще ты в состоянии выпить?

– Еще одну стопку. И я считаю, что это был вопрос. Теперь я могу задать тебе два. – Фанни подалась ему навстречу, склонившись над столом. – Что именно вы обсуждали с моим отцом в его кабинете после того, как они с Элизой застукали нас на балконе?

– Я признался ему во всем – ну, почти во всем. Когда я закончил свою исповедь, Эмброуз, надо сказать, повел себя достаточно корректно. Он сообщил мне, что никогда не простит меня за такое предательство. За то, что я нанес тебе такую моральную травму и все такое. А потом он сказал одну забавную вещь. Он сказал: «Будь ты неладен – ты поступил, как подобает мужчине, Рейф».

От удивления у Фанни отвисла челюсть.

– Отец и словом не обмолвился о том разговоре, – сказала она. Пустой невидящий взгляд ее скользил по предметам и людям. Наконец, он остановился на Рейфе. – Ты… – Она задержала дыхание. – Ты ее любил? Ты любил Силию?

– Увы. – Он смотрел ей прямо в глаза. – Да.

– Почему «увы»? – еле слышным шепотом переспросила она.

– Потому что я не любил ее… вначале. – Глаза Фанни наполнились слезами. Рейф протянул ей носовой платок, и она приложила его к глазам.

– Спасибо, – пробормотала она, вытирая слезы.

– Постепенно ко мне пришла любовь. Я полюбил молодую женщину, которая совершила ужасную ошибку. Почти столь же ужасную, что и я. Мы были двумя несчастными созданиями, связанными узами брака, которого не хотели ни я, ни она, и ребенком, которому вскоре предстояло появиться на свет. Моя привязанность к ней началась с жалости, которой мы оба были достойны.

Фанни потянулась за стопкой, но он накрыл ее руку своей рукой.

– Фанни, я никогда не любил ее так, как люблю тебя, как я всегда буду тебя любить.

Она долго молча смотрела на него.

– Как все трагично сложилось для нас обоих, Рейф, – сказала Фанни и, допив остатки виски, встала. Ее слегка штормило.

Рейф схватил ее за запястье.

– Позволь мне объяснить.

Все больше людей в пабе посматривало в их сторону. Фанни это заметила.

– Я думаю, с меня довольно правды на один вечер, – с сарказмом протянула она и попыталась присесть в реверансе. Чтобы не упасть, ей пришлось ухватиться за проходившего мимо их столика господина. – Простите, – запинаясь, пробормотала она.

– Всегда к вашим услугам, барышня, – с ухмылкой ответил ей учтивый господин.

– Прошу нас извинить, – сказал Рейф и, допив свой виски и прихватив початую бутылку, повел Фанни к выходу. – Фанни, подожди. – По спине его прокатилась дрожь. Он поставил на кон все, решив открыть ей правду, и теперь, перейдя рубикон, уже не желал останавливаться. Он должен пройти испытание до конца. Иначе ему ее не вернуть.

Рейф помахал профессору, давая понять, что они уходят, и Минноу ответил, подняв стакан в прощальном салюте. Рейф поставил бутылку на стойку. – Мистер Споттерсворт, когда эта бутылка опустеет, вы могли бы проводить профессора на улицу Кэтслип, последний дом на улице?

– Если понадобится, я погружу его в телегу и доставлю до места, сэр.

– Спасибо. – Рейф поспешно вышел. Он увидел Фанни бредущей по дороге. Видно было, что она очень старается идти прямо, но получается у нее плохо. Забавное зрелище. Рейф грустно усмехнулся.

Фанни знала, что ей нельзя останавливаться, поскольку земля все время норовила уйти из-под ног.

Рейф догнал ее и пошел рядом.

– Ты знаешь, зачем Господь изобрел виски?

Она угрюмо взглянула на него.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: