Шрифт:
— О нет, не в том дело, миссис Фраттон!
— А в чем же?
Агнесса полными слез глазами посмотрела на Гарри. «Надеюсь, она не проплачет все время до рождения ребенка!» — подумала Милдред. Вивьен пристально разглядывала горничную, а Гарри улыбнулся.
— Да ну же, Агнесса, не стоит из всего делать драму!
— Но… но это же все из-за аспирина! Я слышала, о чем вы говорили, мистер Гарри…
— Ну, это вполне безобидное лекарство, если, конечно, не принимать его слишком много, — с легким раздражением заметила Милдред.
— Да, миссис Фраттон. Только я забыла сказать, что мне его прислали. Я имею в виду Кена… Он написал мне, что это самый лучший аспирин и что, если я заменю им тот, что обычно принимает мистер Гарри, тот почувствует себя гораздо лучше.
— Но откуда же он знал, что Гарри принимает аспирин?
Агнесса опустила голову.
— Должно быть, я сама об этом упомянула, сказав, что бедный мистер Гарри все никак не оправится от ран.
— А почему вы просто не отдали мне эти таблетки, Агнесса?
Гарри побледнел и задумчиво воззрился на горничную.
— К упаковке была приложена отпечатанная на машинке инструкция. Там говорилось, что больной не должен ничего знать, иначе лекарство не подействует так благотворно. Это уж потом, узнав, что Кен — злоумышленник, я начала сомневаться, так ли уж хороши его таблетки. Тем более, мистеру Гарри стало хуже, чем раньше…
— Но почему тогда…
Монк и Вард вместе пошли в маленькую лабораторию Уэллинга и попросили сделать анализ таблеток Гарри. Фраттон-младший сам принес их в полицию. Наблюдая за работой фармацевта, Вард пробормотал:
— Как странно, что горничная об этом подумала, правда?
— Да нет, девушку мучила совесть, и это прибавило ей сообразительности. Смирившись с мыслью, что ее возлюбленный — преступник, Агнесса стала припоминать все его поступки. Да и разговор об аспирине освежил память.
— Да; несомненно.
Фармаколог, высокий худой мужчина в очках, слез наконец с табурета. Миниатюрными щипчиками он указал на две гранулы порошка, лежавшие ка предметном стекле под микроскопом.
— Это бесспорно дигиталин, — проговорил он. — Доза не смертельная, но вполне достаточная, чтобы вызвать сердечный приступ А вот это, — эксперт коснулся щипчиками другого стекла, — мышьяк! Количество его не только не смертельно, но даже не опасно. Зато он не мог не раздражать слизистую оболочку желудка и кишечника. Насколько мне известно, именно такого рода недомогания и наблюдались у мистера Гарри Фраттона, верно?
— Да, вы правы.
По дороге в кабинет Варда Монк оставался задумчивым и молчаливым.
— Ну, что вы думаете о результатах анализа, сэр?
— Кенни потихоньку травил Гарри Фраттона, это ясно как день. Но почему? Вот в чем вопрос. Не будем терять время. Гарри еще в городе?
— Он сказал, что мы сможем найти его либо в «Уэллинг Таймс», либо в ресторане возле церкви. Я позвоню в «Таймс».
— Если Фраттон там, договоритесь встретиться в ресторане минут через пятнадцать. Пообедаем вместе, а заодно и поговорим. Я люблю совмещать приятное с полезным.
Гарри болтал в «Уэллинг Таймс» с Джонсоном. Двадцать минут спустя полицейские встретились с ним в ресторане. Они выбрали столик в самом углу, где никто не мог бы помешать их разговору. Несколько человек с любопытством разглядывали суперинтенданта, кое-кто, по-видимому, узнал Гарри Фраттона, и по залу прокатился шепоток.
— Надеюсь, мистер Фраттон, вы не слишком откровенничали с журналистом из «Уэллинг Таймс»? — начал Монк.
— Как вы, вероятно, догадываетесь, местная газета очень хотела получить интервью. Но я ни слова не сказал об аспирине и заявил, что ровно ничего не знаю о преступлениях, которыми вы нынче заняты.
— Я не вижу причин скрывать от вас правду, мистер Фраттон. В таблетках оказалось достаточно отравы, чтобы вызвать желудочные и сердечные недомогания. Однако доза не могла быть смертельной — разве что вы стали бы уж очень злоупотреблять лекарством. Сердечные приступы начинались всякий раз после того, как вы принимали аспирин и делали какое-либо физическое усилие… такое, например, как прогулка на место происшествия в субботу вечером. А, кстати…
Монк, воздев указующий перст, нагнулся поближе к Гарри:
— Придется вам объяснить причины этой прогулки, мистер Фраттон. Подозрения на ваш счет еще не развеялись, несмотря на то что мы выпустили вас на свободу. И даже то, что я рискнул показаться вместе с вами в общественном месте, — вовсе не показатель. Но вы, кажется, нисколько не удивлены?
— Я уже свыкся с этой мыслью.
— Итак, я говорил, что приступы были связаны с физическим усилием, и привел пример. Однако на память сразу же приходит и другой подобный случай: вышвырнув Кенни из дому, вы почувствовали себя очень плохо. Но почему вы решили обойтись с ним так сурово? По-моему, пришло время рассказать нам всю правду. И не забывайте, что умышленное сокрытие фактов может навлечь на вас серьезные неприятности.