Вход/Регистрация
Как удачно согрешить
вернуться

Скотт Бронвин

Шрифт:

Кровь Риордана вскипела, и он решил не разыгрывать из себя вежливого аристократа.

— Так это тот самый расчетливый ублюдок, который потребовал ее в качестве платы за проигрыш на скачках!

Уилдерхем и глазом не моргнул. На его губах появилась ледяная улыбка.

— Вот, значит, что она вам рассказала? — Он повернулся к Девитту, недоверчиво качая головой. — Как видите, мы прибыли вовремя.

— Вовремя для чего?

Риордан смерил глазами размеры стола, оценивая шансы того, что ему удастся познакомить барона с крепостью своих кулаков, прежде чем кто-нибудь оттащит его прочь.

Вейл послал ему сочувственный взгляд. Риордан решил, что следующим он как следует отделает Вейла, и тогда неизвестно, кому потребуется сочувствие.

— Как для чего? Чтобы уберечь вас от совершения самого омерзительного преступления, дорогой кузен, пусть и сделанного по неведению.

— И о чем речь?! — прорычал Риордан.

— О двубрачии. — Вейл выстрелил этим словом, точно пушечным снарядом. — Даже вы до подобного еще не докатились.

Риордан скрестил руки на груди, занимая оборонительную позицию.

— Что за вздор? О каком двубрачии речь? Она ведь ему не жена.

— Джентльмены, прошу вас, — поспешно произнес Франклин Девитт, чтобы положить конец перепалке. — Не забывайте о том, где вы находитесь. Дело довольно запутанное. Если вы соизволите занять свои места, мы сможем начать слушание.

Риордан неохотно опустился на стул, не сводя глаз с Вейла и Уилдерхема. Он был прав, говоря Море, что разбирательство будет грязным. Ошибся лишь в причинах. Слушание будет касаться не разоблачения его постыдного прошлого, а прошлого Моры.

Слово взял адвокат Вейла, старающийся говорить серьезно и сочувственно:

— Нельзя не признать попытки лорда Чатема жениться, чтобы обеспечить женское присутствие в своем доме. К сожалению, его выбор пал на самую недостойную кандидатку. Женщина, которую он прочит себе в жены, не соответствует возлагаемой на нее роли. По контракту она должна выйти замуж за другого мужчину, поэтому не имеет права давать подобное обещание вам, лорд Чатем. Контракт в силе. Нам очень жаль, что вы пали жертвой ее хитрости.

Риордан наблюдал за тем, как, слушая сочувственную речь своего адвоката, Вейл изменил позу. Что-то надвигалось, по мнению Вейла, по-настоящему сенсационное.

— Как видите, ваша честь, последняя эскапада лорда Чатема лишь подтверждает его непредсказуемое поведение и ошибочные суждения.

Риордан напрягся. Девитт вскинул брови:

— Поясните, пожалуйста.

— Он намерен жениться на своей гувернантке. Он флиртует с ней, если не больше, что для джентльмена неслыханно.

— Но это смехотворно! — не выдержал Риордан. — Вы уж определитесь, кто из нас кого соблазнил, я ее или она меня. Не нужно защищать ее честь для того лишь, чтобы в следующий момент оклеветать, обвинив в отсутствии этой самой чести.

Уилдерхем напустил на себя скорбный вид.

— Как это похоже на Мору. Она умеет так мастерски ввести джентльмена в заблуждение, что он, сам того не зная, начинает защищать ее. Она отлично умеет изображать святую невинность.

— С меня довольно, — произнес Риордан, поворачиваясь к Девитту. — Мисс Колфилд — честная молодая женщина, которую человек моего положения с радостью возьмет в жены. Если она и сбежала, то лишь потому, что дядя намеревался против ее воли отдать в жены в счет погашения долга. Если кто-то из здесь присутствующих и вызывает сомнения, то это Уилдерхем. Ни один настоящий джентльмен не станет вступать в такую грязную сделку.

Бросив взгляд на Браунинга, Риордан прошептал: «Сделайте что-нибудь». Мора предупреждала о том, что подобное может случиться и прошлое настигнет ее, но он и подумать не мог, что это может случиться так скоро. Он сожалел о том, что не женился на ней вчера. Брачное свидетельство пришлось бы очень кстати, а он впервые в жизни пожелал сделать все как положено. Чтобы избежать распространения слухов и заткнуть рты любителям злословить, он хотел выждать некоторое время, прежде чем жениться, чтобы никто не обвинил его в излишней поспешности. Он поступил так ради Моры и детей, нимало не беспокоясь о мнении высшего света. Теперь же Риордан сожалел, что не привязал к себе Мору по закону, наплевав на возможные пересуды.

— Мне бы хотелось переговорить с бароном наедине, если позволите. — Риордан поднялся и сделал жест рукой, приглашая Уилдерхема проследовать в смежную комнату.

Плотно закрыв за собой дверь, он воззрился на своего визави. Пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы сохранять нейтралитет.

— Итак, маски сброшены. Вам задолжали денег. Хорошо. Я заплачу долг ее дяди, а вы в обмен разорвете брачный договор и перестанете порочить Мору. Сколько вам должны?

Риордан осознавал опасность заключения договоров с таким человеком, как Уилдерхем. Если дать ему денег сейчас, что удержит его от вымогательства в дальнейшем?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: