Вход/Регистрация
Не бросай вызов любви
вернуться

Кей Сильвия

Шрифт:

— Купаться, — хрипло скомандовал Джей-Ти, напоминая, для чего они приехали.

Он встал и, взяв девушку за руку, помог ей подняться. Затем Каттер подхватил ее на руки и понес в покрытое рябью озеро.

— Здесь водится рыба? — спросила Аманда, изо всех сил стараясь оттянуть момент погружения в воду.

Джей-Ти попытался опустить девушку, но она держала его за шею так крепко, что он остановился. Наклонившись к ней, он коснулся ее губ и нажал на них языком, стараясь раскрыть их. Но едва его язык коснулся ее языка, сопротивление было сломлено. Джей-Ти победил, а Аманда смирилась со своим проигрышем.

И вот уже его губы скользили по ее губам. Аманда задрожала, чувствуя, как внутри ее разгорается чувственное пламя. Ей казалось, что еще мгновение — и она утонет в море любви.

Медленно они начали погружаться.

Когда Аманда почувствовала, как ее обволакивает прохладная влага, она начала отбиваться, пытаясь высвободить ноги. Джей-Ти вновь встал в полный рост, увлекая девушку за собой. Но их губы были по-прежнему сомкнуты. Аманда обхватила его ногами за талию.

— Мне это нравится, — простонал Джей-Ти. Вода стекала с его волос, искрилась в ресницах, поблескивала на губах. Аманда поймала одну из капель языком.

— А я думала, что на вкус она, как болотная тина, — язвительно заметила девушка. — Если принять во внимание тот факт, что в этом озере неизвестно кто водится.

— Откуда ты знаешь, какова на вкус болотная тина? — Джей-Ти облизал щеку девушки. — Фу! Напоминает головастиков, и санни, и… болотные сапоги.

— Головастики — это будущие лягушки. — Аманда сморщилась, словно только что проглотила червяка.

— Высунь язык, я проверю, нет ли на нем бородавок.

— Это не смешно. — Она капризно сдвинула брови. — А что такое санни?

— Маленькая плоская рыбка.

— Какая гадость! Почему ты не предупредил меня, прежде чем надумал окунать в воду?

— Аманда, тебе нечего бояться, — проворковал ей на ухо Джей-Ти. — Мы плескались так шумно, что распугали всю живность. Ну, разве что за исключением мокасин. — Он прижался своим лбом к ее лбу и строго посмотрел ей в глаза.

— А что это такое?

— Так называемая мокасиновая змея.

Услышав это, Аманда попыталась вскарабкаться повыше.

И это ужасно понравилось Джей-Ти.

— Можешь придвинуться ближе, дорогая? — спросил он, раскачивая ее взад и вперед, словно успокаивая. Но до успокоения было далеко. Аманда разыскала его губы, предварительно осыпав поцелуями шею и подбородок.

Джей-Ти выбрался на берег и пятился назад до тех пор, пока его плечи не уткнулись в ствол поваленного дерева. Он развернул Аманду и взял ее, прижав спиной к стволу.

После этого Джей-Ти пришлось долго убеждать Аманду, что он просто дразнил ее и что никаких змей здесь нет, а потом упрашивать искупаться с ним вместе.

Поупиравшись для приличия, она все же согласилась. По этой причине Джей-Ти позволил брызгаться и в шутку топить его. Дьявол, стоило Аманде только захотеть, он позволил бы совсем себя утопить, лишь бы только доставить ей удовольствие. Страсть к Аманде могла окончательно погубить его.

Позже, когда они лежали на попоне и лучи заходящего солнца, пробиваясь сквозь кроны деревьев, освещали мягким приглушенным светом мокрое тело Аманды, Джей-Ти боролся со своими чувствами к ней и пытался озвучить свои сомнения:

— У меня есть правило, касающееся приезжих женщин. — Наклонившись над девушкой и прижавшись к ее обнаженной коже, он почти выдохнул эти слова.

Аманда потянула его к себе… на себя… в себя. Вокруг царила только она.

Какие бы чувства ни обуревали Джей-Ти, все они растворились в ней. Слова исчезли. Разговор затих. Вокруг царила только Аманда, раскрывшаяся, словно лепестки дикого цветка, и окутывавшая мужчину своим мускусным ароматом, увлекавшая его в свои влажные, теплые глубины.

Джей-Ти осторожно начал двигаться. И делал он это размеренно и неторопливо. Ему хотелось продлить очарование. Чтобы оно длилось вечно, но вечность разбилась вдребезги в неистовом сплетении рук и ног.

Мокрая, измятая одежда была в беспорядке разбросана по покрытому травой берегу. Натягивая на себя вещи, они катались по траве, дразнили друг друга и смеялись. Даже Баку, казалось, передалось их настроение. Джей-Ти обстоятельно беседовал с жеребцом на им одним понятном языке, пока седлал его. После этого Бак заржал в сторону Аманды.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: