Треверс Памела
Шрифт:
И она ткнула трясущимся пальцем в одного из фарфоровых охотников, улыбавшегося в объятиях фарфорового льва.
— Ну конечно! — воскликнула Джейн, присмотревшись к фигурке. — Он же точь-в-точь Эгберт, наш полисмен!
— Мой возлюбленный в лапах дикого зверя!
Элин резко взмахнула рукой и сбила на пол чайник. Совсем обезумев от горя, она громко всхлипнула, чихнула и вылетела из детской.
— Вот глупая! — засмеялся Майкл. — Как будто живой человек может стать фарфоровым! К тому же мы видели его всего несколько минут назад у дальних ворот!
— Да уж, глуповата, — поддакнула Джейн. — Но ведь он и впрямь очень похож на этого со львом… — И она улыбнулась в ответ на улыбку фарфорового охотника.
— Слушаю вас, офицер! — вежливо сказал мистер Бэнкс полисмену который, как и он, направлялся к Дому Номер Семнадцать.
«Не нарушил ли я какого-нибудь постановления местных властей?» — подумал мистер Бэнкс.
— Я насчёт утёнка, — улыбнулся полисмен.
— Мы не держим уток, — недоумённо ответил мистер Бэнкс. — Боже мой, что у вас с лицом?
Полисмен потёр глубокий рубец на щеке.
— Пустяки. Царапина, — скромно потупился он. — Так я насчёт голубого утёнка…
— Никогда не слышал о голубых утках. Может быть, адмирал Бум знает? Спросите у него.
Полисмен терпеливо вздохнул и протянул на ладони какой-то предмет, плохо различимый в темноте.
— Ах, это! — понял наконец мистер Бэнкс, разглядев пластмассового голубого утёнка. — Дети, наверное, потеряли.
Он сунул игрушку в карман и открыл входную дверь.
Как раз в этот момент Элин с зарёванным лицом вылетела в переднюю и ткнулась носом прямо в грудь мистеру Бэнксу.
— А-апчхи! — Она так громко чихнула, что с головы мистера Бэнкса слетела шляпа.
— Элин! Элин! Что случилось? — спросил мистер Бэнкс, стараясь удержаться на ногах.
— Он стал китайским фа… а-апчхи!.. фарфором! — Элин причитала, чихала и плакала одновременно.
В этой каше слов мистер Бэнкс уловил только обрывок фразы.
— Стал китайским? — переспросил мистер Бэнкс. — Уехал в Китай?
Кто собирается в Китай? Вы, Элин? Слышишь, дорогая? — обратился он к миссис Бэнкс, которая как раз поднималась по лестнице из кухни. — Элин оставляет нас и уезжает Китай! И очень от этого расстраивается.
— В Китай? — Брови миссис Бэнкс полезли на лоб.
— Нет! Это он оставил меня! — окончательно запутала всех Элин. — Сидит себе под бананом в африканских джунглях!
— Африка? — воскликнул мистер Бэнкс, потерявший надежду хоть что-то понять. — Я ошибся. Элин собирается в Африку, — пояснил он совсем ошалевшей миссис Бэнкс.
— Не я! Нет, не я! — пронзительно кричала Элин.
— Но если уж ты куда-то собралась, — продолжал мистер Бэнкс, усаживая Элин на стул и пытаясь успокоить её, — то прежде всего следует разобраться, куда едешь. Китай и Африка — не одно и то же.
— Позвольте мне, сэр, — вкрадчиво промолвил полисмен, входя в переднюю.
Элин подняла голову на звук его голоса, и из груди у неё вырвалось сдавленное рыдание.
— Эгберт! А я думала, что вы там, на каминной полке, и дикий зверь собирается вас съесть! — Она махнула рукой в сторону детской.
— На каминной полке?! — воскликнул мистер Бэнкс.
— Там дикий зверь? — прошептала миссис Бэнкс.
Они ушам своим не верили.
— Оставьте это мне, — успокоил их полисмен. — Мы прогуляемся с ней по дорожке, проветримся. И головка её снова будет свежей и ясной.
Он поднял со стула испуганно глядевшую на него Элин и вывел её за дверь.
Мистер Бэнкс вытер пот со лба.
— Вовсе не в Китай и не в Африку, — пробормотал он, — а просто-напросто за ворота с молодым полисменом. Не знал, что его зовут Эгберт. Ну, хватит. Пойду пожелаю детям спокойной ночи… Всё в порядке, Мэри Поппинс? — бодро спросил он, входя в детскую.
Мэри Поппинс самодовольно вскинула голову. Разве могло быть хоть что-нибудь не в порядке, когда она в доме?
Мистер Бэнкс удовлетворённо оглядел комнату. Вдруг взгляд его упал на каминную полку. На какую-то долю секунды мистер Бэнкс застыл от удивления.
— Это всё откуда? — воскликнул он.
— Мисс Эндрю! — хором ответили дети.
— Что-о?!! Бежать! Немедленно! — побледнел мистер Бэнкс. — Скажите ей, что я ушёл, уехал, улетел! Насуну!
— Её нет здесь, папочка, — увещевали его дети. — Она далеко, на Южных морях. А здесь только её сокровища.
— Надеюсь, там она и останется навсегда. Так вы говорите, сокровища? Ну, вот эту штучку сокровищем никак не назовёшь! — Мистер Бэнкс приблизился к камину и взял в руки пластмассовую лошадку. — Я сам, когда ещё был маленьким, выиграл её на пасхальном благотворительном базаре. А вот и моя любимица — каменная птичка. Мисс Эндрю уверяла, что ей тысяча лет. А этот кораблик я сделал сам. Можете гордиться своим отцом!