Шрифт:
— Поговорим, — сказал Ребус.
Она сохранила документ на экране и проследовала за ним на одну из больших библиотечных лестниц. Табличка предупреждала: сидеть на подоконниках запрещается, они в опасном состоянии. Мейри примостилась на верхнюю ступеньку, а Ребус — несколькими ступеньками ниже, оставив место для прохода.
— Я тоже в опасном состоянии, — сердито сказал он.
— Почему? Что случилось? — Вид у нее был невинный, как у витражного стекла.
— Милли Докерти.
— Ну?
— Вы ничего мне про нее не сказали.
— А что именно я должна была вам про нее сказать?
— Что вы пытались с ней связаться. Вам это удалось?
— Нет. А что?
— Она скрылась.
— Правда? — Она задумалась. — Любопытно.
— И о чем вы хотели с ней поговорить?
— Об убийстве одного из ее соседей по квартире.
— И все?
— А должно быть что-то еще? — Вид у нее был заинтересованный.
— Забавно, что она делает ноги, когда вы ее разыскиваете. Как продвигается ваше расследование?
За выпивкой в Ньюхейвене она сказала ему, что проводит расследование «прошлой лоялистской активности» в Шотландии, как она это назвала.
— Вяло, — призналась она. — А ваше?
— Зашло в тупик, — солгал он.
— Оставим исчезновение мисс Докерти. Откуда вы узнали, что я хотела связаться с ней?
— Это не ваше дело.
Она вскинула брови:
— Ее сожитель вам сказал?
— Пока без комментариев.
Она улыбнулась.
— Идемте, — сказал Ребус, — может, за кофе вы будете поразговорчивей.
— Допрос с помощью булочки, — намекнула Мейри.
Они прошли короткий отрезок до Хай-стрит и свернули направо к собору Святого Эгидия — в склепе открыли кофейню, куда можно было попасть через вход прямо напротив старого здания парламента, где нынче размещался Высокий суд. Ребус кинул взгляд на представительное здание за парковкой — не видать ли там Каролины Рэттрей. Кофейня была полным полна — столиков здесь было немного, зато туристов хоть отбавляй.
— Поищем что-нибудь еще? — предложила Мейри.
— Если честно, я передумал, — сказал Ребус. — У меня есть одно дельце на другой стороне улицы.
Мейри с трудом сдержала вздох облегчения.
— Я вас предупредил, — остерег он ее, — не пытайтесь водить меня за нос.
— Предупреждение принято и понято.
Она помахала ему на прощание и пошла назад в библиотеку. Ребус проводил ее взглядом, пока она не скрылась из виду. Красивые ноги, и вблизи, и на расстоянии. Петляя между адвокатских машин, он быстро прошел к зданию суда. У него была мысль оставить письмо Каролине Рэттрей в ее ящике — он не сомневался, что таковой у нее непременно должен быть. Но, войдя в бывший парламентский зал заседаний, он тотчас увидел ее — она разговаривала с коллегой-юристом. Отступать было некуда — она сразу его заметила. Быстро свернув разговор, она положила руку на плечо коллеги, наскоро попрощалась и направилась к Ребусу.
Невозможно было представить, что эта женщина в строгом адвокатском костюме только вчера вечером обрызгала его краской из баллончика. Улыбка, которой она на прощание одарила сослуживца, теперь была обращена к Ребусу. Под мышкой Каролина Рэттрей держала папки с документами.
— Какими судьбами, инспектор?
— Не догадываетесь?
— Ах да, я пришлю вам чек.
Идя по парковке, он твердил про себя, что не позволит ей запудрить ему мозги, но вот пудра уже толстым слоем ложится на них.
— Чек?
— Ну, на химчистку или еще на что.
Проходивший мимо юрист кивнул ей.
— Привет, Мэнси. Ах да, Мэнси!..
Несколько секунд она говорила с ним, придерживая его за локоть.
Вот, значит, как — чек на химчистку! Ребус порадовался короткой передышке — ему нужно было остыть. Но тут кто-то постучал ему по плечу. Он повернулся и увидел Мейри Хендерсон.
— Я совсем забыла, — сказала она, — американец уже в городе.
— Да, я знаю. Вы что-нибудь предприняли в связи с этим?
Она покачала головой:
— Нет, выжидаю.
— Хорошо. Глупо было бы его спугнуть.
Каролину Рэттрей, казалось, заинтересовало это новое лицо, настолько заинтересовало, что она потеряла нить собственного разговора. Остановившись на полуслове, она отделалась от Мэнси и повернулась к Ребусу и Мейри, которая с готовностью улыбнулась ей: две женщины, жаждущие, чтобы их представили друг другу.
— Ну, до встречи, — сказал Ребус Мейри.
— Что ж, ладно, — ответила она.
Мейри, пятясь, сделала шаг-другой — может, он передумает — и только потом повернулась лицом к выходу. Каролина Рэттрей шагнула вперед, протянула руку, словно собираясь представиться без посторонней помощи, но это не входило в планы Ребуса — он перехватил ее руку и удержал ее. Она вырвалась и сердито посмотрела на него, потом кинула взгляд в сторону двери — Мейри успела выйти.