Шрифт:
« надменно, в соответствии с манерой Клавдиев» Странно, что в течение многих веков в роду Клавдиев из поколения в поколение появлялись какие-то невыносимые люди. Некоторые утверждают, что все это выдумки враждебных им римских историков. Может быть и так. Однако (например) у нас есть надежные доказательства недостойного поведения Клавдиев в эпоху поздней республики (отношения Цицерона с Клодием Пульхром и Аппием Клавдием, как следует из его переписки). Скорее всего, здесь дело не в генетических особенностях, а в нежелании учитывать интересы других людей.
« покончил с собой» Дио Гал 9 54 3–6. Несомненно, это очередное художественное описание.
« У консулов теперь было три важных закона» В древних источниках по-разному описывается смысл законов Валерия Гортензия. Несомненно, что произошли существенные изменения в системе управления, но совершенно непонятно, когда это случилось. Я придерживаюсь мнения, которое принято большинством современных ученых. Тот, кто захочет поглубже копнуть эту сухую землю, могут обратиться к «Кембриджской истории древнего мира», см. CAH, pp. 227–235.
« и сегодня… остаются истоком» Лив 3 34 6.
« Человек может собирать плоды» Таблица 7 10 (по традиционной нумерации таблиц).
« Пусть они содержат в порядке дорогу» Таблица 7 1.
« Если кто-то задолжал» Таблица 3 10.
Основные письменные источники — сочинения Ливия и Дионисия Галикарнасского с дополнениями из работ Цицерона и Полибия.
«15 июля 496 года» Эта дата приведена у Ливия 2 42 5.
« источника, находящегося прямо у храма Весты» Водоем Ютурны.
« Кастор и Поллукс» в греческой передаче — Кастор и Полидевк.
« прекрасное и достойное величия» Дио Гал 6 13 5.
« Ливию «казалось чудом» Лив 6 12 2.
« Карфагенянам возбраняется» Пол 3 22 11–13. Это соглашение исторически достоверно. Будучи надежным историком, Полибий сообщает, что он лично убедился, что соглашение, записанное на бронзовой пластине, сохранили в казначействе эдилов около храма Юпитера, Лучшего и Величайшего. Полибий признал некоторую проблему с переводом архаичной латыни, однако приведенный им текст соглашения не оставляет сомнений в подлинности.
« находились за пределами Лация» Latium Vetus, Старый Лаций.
« во времена Цицерона» Циц Бал 5 3.
« Пусть мир между римлянами» Дио Гал 6 95 2.
« Этрусские правящие круги города Капуя» Лив 4 37 1–2.
« Луций Квинкций Цинциннат» Лив 3 26–29.
« самый богатый из всех городов Этрурии» там же, 5 22.
« Однажды их войска даже дошли до Рима» Первая война с Вейями, 483–474 гг.
« Известно вам, отцы-сенаторы» Лив 2 48 8. Реконструкция Ливия.
« вместо царей там стали править выборные чиновники» см. Briquel, p. 44.
« Авл Корнелий Косс» Лив 4 19. Достоверное событие.
« льняной нагрудник» Надпись и нагрудник, по-видимому, восстановили в 222 году, когда третьего победителя удостоили «тучными доспехами» и он проходил обряд посвящения в храме. См. Ogilvie Livy1–5, pp. 558–565.
« увеличили численность своей армии с четырех до шести тысяч» см. Keppie, p. 18.
« прямо предложила использовать» Изложено по Лив 5 16 9–11.
« проложили, чтобы предотвратить сток воды» см. Ogilvie 1, pp. 658–659.
« Чтобы и работа не прерывалась» Лив 5 19 10–11.
« деревянная статуя богини» Дио Гал 13 3. Резная деревянная статуя — ксоанон. Простые фигурки в то время фигурки делали из терракоты.
« Последуй за нами, победителями, в наш город» Лив 5 21 3
« Зачем подтверждать или опровергать» там же, 5 21 8–9.
« единственное доступное им право — римское гражданство» Об этом возможном предположении см. CAH 7 2, pp. 312–313.
« Слышен был и голос, провещавший изволение» там же, 5 22 6.
« Как печальны вы, древние Вейи!» Этим поэтом был Секст Проперций См. Проп 4 10 27 30.