Вход/Регистрация
Возвышение Рима. Создание Великой Империи
вернуться

Эверет Энтони

Шрифт:

« Разгромленные в пух и прах» Зон (Дион) 8 4.

« Я поддерживаю тебя Пирр» там же.

« своими речами взял больше городов» Плут Пирр 14 2.

« Киней привез с собой» там же.

« роскошной женской одежды» Зон (Дион) 8 4.

« Предложенные им условия» Апп Самн 10 1.

« До сих пор, римляне, я никак не мог примириться» Плут Пирр 19 1.

« собранием царей» там же, 19 5.

« был речистым» Циц Бр 14 55.

« археологи раскопали каменную шкатулку» О содержании этого абзаца см. CAH 7 pt. 2 pp. 471–472.

« Погибла большая часть войска» Плут Пирр 21 10.

« Если тот или другой народ» Пол 3 25 3–5.

« пуническую осаду», то есть «карфагенскую». Так на латинском передается греческое слово phoinix,обозначающее карфагенян.

« Пирр, раздраженный, повернулся» Плут Пирр 24 3.

« Если Пирру не терпится умереть» там же, 31 2.

« лишь пурпурными облачениями» Плут Пирр 8 1. О «наклоне головы» см. Плут Ал 4 1.

« Какое ристалище для состязаний» Плут Пирр 23 6.

11. Все на море

Здесь не будет ссылок на Ливия. Основным источником является сочинение самого точного историка Древнего Рима — Полибия. В дополнение к нему используются труды Диона Кассия, Диодора и Аппиана. Сведения о путешествии Ганнона сохранились на одной из надписей. Религия карфагенян описана в Библии.

« Исследовательская флотилия вышла» Рассказ о путешествии Ганнона приводится полностью в статье: Warmington, pp. 7 4–6. (Mu#ller, K. [1965]: Geographi graeci minores.1 1–14). Надпись о путешествии Ганнона не сохранилась до наших дней. Ее перевели с карфагенского языка на греческий. Ученые сомневаются в ее подлинности, однако история этого путешествия изложена вполне логично в полном соответствии с географией. Поскольку появилось сообщение об отправке Ганнона, то уместно предположить, что некоторые подробности плавания, особенно на начальном этапе, изменили или вообще опустили для того, чтобы обмануть всех возможных конкурентов.

« западный предел обитаемого мира» Пин 4 69.

« Они выгружают свои товары» Гер 4 196.

« Несмотря на нехватку воды и очень жаркую погоду» Арр Инд 43 11–13.

« Тридцать пять дней прошло» там же.

« египетский фараон, склонный к гигантским проектам» Гер 4 42.

« его цитирует в своих записках один римский писатель IV века н. э.» Руф Фест Авиен в своей географической поэме «Описание морского побережья» ( Ora Maritima), pp. 114–129, 380–389,404–415.

«И прекращу шум песней твоих»Иезекииль 26:13–14.

« превратились из тирян в африканцев» Дион Хр 25 7.

« Если ты купил землю» Кол Сел 1 1 10.

« часто цитировали греческие и латинские авторы» В частности Кол Сел.

« получения пчел из туши» там же. 9 14 6.

« Для сравнения, протяженность римской стены» см. Dyson, p. 18.

« Сзади расположился амфитеатром город» Г. Флобер, Саламбо, гл. 4.

« На острове построен» Апп Пун 96.

«[Они] — суровы и угрюмы»Плут Мор 79 90.

« чтобы никто не проводил сына своего» 4-я книга Царств 23:10.

« и устроили высоты Ваалу» Иеремия 19:5.

« В своем рвении загладить вину» Дио Сиц 20 14 4–6.

« родители спасали своих собственных младенцев» Плут Мор 171 C — D.

«Госпоже Танит»CIS i 5507.

« прекрасное государственное устройство» Арист Пол 2 8.

« Карфаген не обладал бы… таким могуществом» Циц Гос 1 фрагм. 3.

« часть жителей изгнали» Пол 1 7 3–4.

« жалость к попавшим в беду» Дио Сиц 23 1 4.

« опасных и страшных соседей» Пол 1 10 6.

« в безрассудстве и трусости» там же, 1 11 5.

« На самом деле все было не так» Дион, фрагмент 11 43.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: