Вход/Регистрация
Сокровища майя и конец света
вернуться

Стогний Константин Петрович

Шрифт:

Итак, нам нужен «настоящий украинец», если хотите — «справжній українець». В прошлом и в настоящем. Объединительный символ, признаваемый и донецкими, и одесситами, и киевлянами, и галицийцами, и даже крымскими татарами. Давайте искать его вместе. Не найдем в истории — давайте искать в литературе, снимать кино.

Может быть, это тот самый смелый и находчивый Петр Маркович Кошка? Ведь действительно образ матроса Кошки выведен практически во всех художественных произведениях, повествующих о Крымской войне с иноземными захватчиками.

А может быть, это незаслуженно оболганный большевиками Нестор Иванович Махно? Начало его героизации уже заложено в телефильме «Девять жизней Нестора Махно» режиссера Николая Каптана. Программа Махно предусматривала развитие самоуправления на основе беспартийных «вольных Советов», ликвидацию эксплуатации крестьянства, установление собственности крестьянских масс на землю. На современном языке политологов это называется «либеральная демократия» с обязательными политическими и экономическими свободами.

Наконец снова обратимся к ирландцам. Объединительным символом и для ирландцев-католиков, и для ирландцев-протестантов является святой Патрик, в V веке обративший ирландских кельтов в христианство. Уместно заметить — ирландцы были православными до VIII века, когда их сызнова крестили «огнем и мечом» норманнские рыцари, на этот раз в католичество.

Может, и нам обратиться к христианскому святому? Только не к Патрику, конечно, а к парадоксальному, как сама Украина — Христофору, почитаемому католической и православной церквями. Святой Христофор изображается как великан, переносящий через реку благословляющего младенца Христа (буквальный перевод имени Христофор — «несущий Христа»). День памяти мученика Христофора в православном календаре — 9 мая (sic!).

Иконы Христофора «с песьею главою» были официально запрещены распоряжением Российского Синода от 1722 года. Со своей украинской фрондой к российскому деспотизму мы вполне вправе не признавать распоряжения какого-то там Российского Синода. Песья голова у св. Христофора означает беззаветную преданность. В нашем случае — преданность своей Родине. Образ св. Христофора несет бездну подходящих нам символических значений, помимо обозначенных. Он достоин того, чтобы следующее 9 мая устроить ему общеукраинское крестное шествие. А День Победы над германским национал-социализмом отметим со всей Европой 8 мая. Атеисты же 9 мая могут остаться дома и посмотреть Парад Победы в Москве по телевизору.

Май 2012 

О будущем Украины-Руси

Перечитывая «Историю Украины-Руси» Михаила Грушевского…

Экс-президент Украины Виктор Ющенко снова с обложек журналов и с экранов телевизоров отговаривает делать русский язык вторым государственным. «Нельзя в унитарном государстве два языка объединять… Мы не конфедерация, как Швейцария, мы не федерация, как несколько государств в Европе, которые допускают два государственных языка, мы — унитарная страна. Вы не найдете примера в мире, если бы унитарная страна делала практику двуязычия».

Разве? Так, навскидку, — в Финляндии шведский язык имеет статус второго государственного и равноправен с финским. Причем на шведском языке говорят всего 5,5 % населения Финляндии. Напомню, на Украине русский используется более чем половиной населения государства (52,8 %). Вместе с тем Анна Герман, заместитель главы администрации президента Украины, совершенно верно заметила: «В данное время на Украине нет столько людей, которые хотят второй государственный язык, значит, и нет столько их представителей в парламенте, чтобы сумели переломить ситуацию. Не выбрал украинский народ столько депутатов, чтобы хватило для введения на Украине второго государственного языка… Если настроения в обществе изменятся и люди будут выбирать в Верховную Раду только таких депутатов, а их нужно 300, чтобы они изменили Конституцию, значит, мы будем понимать, что есть такое состояние в обществе, есть настроения в обществе, и этого хотят люди. Мы будем делать только то, чего хотят люди. Придет время, если оно придет, будет конституционное большинство, и если это конституционное большинство в парламенте примет такое решение про второй государственный язык, то будет второй государственный язык».

Создается ощущение, что разговорами о втором государственном языке общественное сознание пытаются отвлекать на, разумеется, актуальные, но не жизненно важные темы. Это как в книге «Закон Паркинсона»: мало кто готов обсуждать покупку оборудования для АЭС, но решительно все настроены дискутировать по поводу постройки навеса для велосипедов сотрудников. Дискуссия о втором государственном языке — это и есть так всех занимающая «постройка навеса для велосипедов».

Положа руку на сердце, разделяю все-таки озабоченность Виктора Ющенко. Ведь все управленцы знают: любое улучшение какого-либо качества неизбежно приводит к ухудшению какого-то другого качества. Вовремя распознать, оценить и нейтрализовать угрозы такого «ухудшения качества» — в этом и заключается талант менеджера. На посту президента Віктор Андрійович такового таланта отнюдь не проявил. Что ухудшается при условиях, когда по националистическим причинам язык, на котором говорит большинство населения и который понимает практически все население, — не является государственным? Наверняка появляются нелепые затруднения во внутригосударственных коммуникациях.

Лично мне известны примеры, когда была до невозможности затруднена межгосударственная коммуникация, скажем, между бывшими республиками СССР. Если кратко, то мы в МВД затруднялись изобличить преступника, потому что из Азербайджана нам нужно было официальное подтверждение информации (которой мы располагали оперативным путем). Мы сделали официальный запрос на своем государственном языке и получили значительную задержку по времени, потому что азербайджанское делопроизводство требовало официального перевода с украинского на азербайджанский. А потом мы получили официальный ответ, которым опять же не могли воспользоваться, потому что он был на азербайджанском языке, а допуска к документам таковой важности переводчик с азербайджанского на украинский не имел. Курьез. Но и минус огромный.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: