Шрифт:
– Да здравствует король! Да здравствует королева! – воскликнул Бийо.
Король обернулся.
– Знакомый голос! – с улыбкой заметил он.
– Вы очень добры, ваше величество, – отвечал храбрый фермер. – Да, голос тот же, что и во время поездки в Париж. Эх, кабы вы остались в Париже и не возвращались сюда!
Королева нахмурила брови.
– Да, – процедила она, – тем более что парижане так дружелюбны!
– Итак, сударь! – обратился к Лафайету король, точно спрашивая: «Что, по вашему мнению, следует предпринять?»
– Государь, – почтительно отозвался г-н де Лафайет, – мне кажется, было бы кстати, если бы вы, ваше величество, появились на балконе.
Король молча бросил вопросительный взгляд на Жильбера.
Затем он направился прямо к балконной двери, без колебаний отворил ее и вышел на балкон.
Послышался громкий и дружный клич:
– Да здравствует король!
За этим кличем грянул другой:
– Короля в Париж!
И тут же несколько громоподобных голосов вскричали:
– Королеву! Королеву!
Все содрогнулись, слыша этот зов, король, Шарни и даже Жильбер побледнели.
Королева подняла голову.
Она стояла у окна, лицо ее тоже было бледно, губы сжаты, брови нахмурены. Она поддерживала принцессу. Рядом с ней стоял дофин, и ее белая, как мрамор, рука, покоилась на белокурой головке ребенка.
– Королеву! Королеву! – все требовательнее кричали голоса снизу.
– Народ желает вас видеть, государыня, – произнес Лафайет.
– О, не ходите, матушка! – жалобно попросила принцесса, обвив шею королевы руками.
Королева взглянула на Лафайета.
– Ничего не бойтесь, ваше величество, – сказал он.
– Как! Я одна? – прошептала королева.
Лафайет улыбнулся и почтительно, с тем чарующим изяществом, которое не покинуло его и в старости, отстранил детей от матери, а затем вытолкнул их на балкон первыми.
Потом он предложил Марии Антуанетте руку и сказал:
– Ваше величество, соблаговолите довериться мне, я отвечаю за все.
И вывел королеву на балкон.
Мраморный двор являл собой устрашающую картину, от которой у многих бы закружилась голова: весь он был затоплен морем людей, и по этому морю так и ходили ревущие волны.
При виде королевы вся толпа взорвалась криком, и не ясно было, что означает этот крик – радость или угрозу.
Лафайет поцеловал королеве руку; в толпе послышались рукоплескания.
В самом деле, в жилах последнего французского простолюдина течет благородная рыцарская кровь.
Королева перевела дух.
– Непостижимый народ! – прошептала она.
И вдруг она содрогнулась.
– Сударь, а что же станется с моими гвардейцами, с теми, которые спасли мне жизнь? Вы ничем не можете им помочь?
– Позовите сюда одного из них, – попросил Лафайет.
– Господин де Шарни! Господин де Шарни! – вскричала королева.
Но Шарни сделал шаг назад: он понял, о чем идет речь.
Он не желал приносить повинную за вечер 1 октября.
Не чувствуя за собой вины, он не нуждался в прощении.
Андреа испытывала те же чувства: она протянула руку к Шарни, желая его удержать.
Ее рука встретилась с рукой графа, и они сомкнулись в пожатии.
Королева заметила это, несмотря на то что в этот миг столько лиц и событий требовали ее внимания.
Взгляд ее вспыхнул, грудь задрожала, и она отрывисто произнесла, обращаясь к другому гвардейцу:
– Сударь, идите сюда, я вам приказываю.
Гвардеец повиновался.
Впрочем, у него, в отличие от Шарни, не было причин для колебаний.
Господин де Лафайет увлек его на балкон, нацепил ему на шляпу свою собственную трехцветную кокарду и обнял его.
«Да здравствует Лафайет! Да здравствуют королевские гвардейцы!» – взревело пятьдесят тысяч глоток.
В некоторых голосах еще слышалась глухая ярость, последние угрозы рассеявшейся бури.
Но эти угрозы были перекрыты дружными приветственными кликами.
– Пойдемте, – промолвил Лафайет, – гроза миновала.