Шрифт:
– Положим, через два месяца, чтоб не прибегать к отсрочкам, – возразил Коломбо. – Но уверен ли ты в согласии твоего отца?
– Почему мой отец откажет в нем?
– Твой отец богат, Камилл, а Кармелита – бедна.
– Добродетель Кармелиты будет ее приданым в глазах моего отца.
– Но, если вопреки твоим желаниям, твой отец будет противиться этому браку?
– Это невозможно, любезный друг!
– Предположи это на минуту, как бы это ни казалось тебе невозможным. Что ты сделаешь?
– Мне двадцать четыре года. Я подожду полного совершеннолетия и женюсь на Кармелите, не взирая на мнение отца.
– Возмущение сына против родителей – вещь очень печальная; но еще печальнее, Камилл, обесчестить молодую девушку и не вернуть ей ее чести… Напиши письмо, напиши его, как следует почтительному сыну, но вместе с тем и положительному человеку.
– А ты остаешься? – спросил Камилл.
– Остаюсь, – отвечал Коломбо, – и буду ждать твоего письма во флигеле.
II. Другой уходит
Через четверть часа Камилл вошел во флигель, держа в руках наполовину исписанный лист бумаги.
– Уже готово? – спросил удивленный Коломбо.
– Нет, – отвечал Камилл. – Я только что начал.
Коломбо посмотрел на него с видом допрашиваю щего судьи.
– О, не спеши обвинять меня! – сказал Камилл. – При первых же строках твои возражения относительно согласия отца пришли мне на ум, и они показались мне более вероятными, чем казались прежде, и я думаю, что лучше употребить другое средство.
– Какое же?
– Поехать самому просить согласия отца.
Бретонец устремил свой ясный взгляд на Камилла.
Он выдержал взгляд своего друга, не опустив глаз.
– Ты прав, Камилл, – сказал Коломбо, – и то, что ты предполагаешь, достойно честного человека – или бессовестного бандита.
– Я надеюсь, что ты во мне не сомневаешься? – спросил Камилл.
– Нет, – отвечал Коломбо.
– Ты понимаешь, – продолжал Камилл, – что после восьми дней словесных настояний, я добьюсь от моего отца больше, чем после трех месяцев письменных неотступных просьб.
– Я думаю так же, как и ты.
– Три недели доехать туда, три недели на возвратный путь, две недели на убеждение отца. Следователь но, это будет делом двух месяцев.
– Ты сделался олицетворением логики и благоразумия, Камилл!
– Благоразумие приходит с годами, мой старый Коломбо… К несчастию…
– Что такое?
– О, это неисполнимый план…
– Что такое?
– Я не могу взять с собою Кармелиту.
– Конечно.
– С другой стороны, я не могу оставить ее здесь.
Коломбо нахмурил брови.
– Ты думаешь, что я позволю кому-нибудь оскорбить Кармелиту? – спросил он.
– Ты согласен, значит, быть около нее?
Коломбо улыбнулся.
– Право, я думал, что ты меня лучше знаешь, – сказал он.
– Ты будешь жить под одной крышей с нею?
– Без сомнения.
– Коломбо! – вскричал Камилл, – если ты сделаешь это, всей моей жизни будет недостаточно, чтобы вознаградить тебя за это доказательство дружбы!
– Неблагодарный, – пробормотал Коломбо. – Разве я не жил один с Кармелитою три месяца, прежде чем она познакомилась с тобою?
– Да, но это было прежде, чем она познакомилась со мною, как ты говоришь…
– Ты хочешь намекнуть на мою прежнюю любовь к Кармелите?
– Коломбо!
– Ты считаешь меня способным изменить клятве?
– Я считаю тебя способным прежде умереть, Коломбо! Твое величие делает меня ничтожным… В тебе – верность дворовой собаки, вместе с ее силой и преданностью. Я знаю, что ты будешь защищать Кармелиту больше, чем самого себя. Я ничего не боюсь, раз знаю, что ты здесь. Я спокойно объехал бы вокруг света, если бы это было нужно.
– В таком случае, – сказал Коломбо, – предупреди Кармелиту. Ты понимаешь, что я не могу принять твоего поручения без ее согласия… Но если она мне и откажет, ты можешь уехать так же спокойно. Я найму комнату напротив ее дома… возле ее дома, если не напротив, и она все-таки всегда будет под моей защитой. Ступай, предупреди ее; ты не можешь терять времени.
Камилл ушел, не сказав ни слова. Кармелита с трепетом приняла известие, принесенное им. Однако она ни чего не возразила, не высказала никакого сопротивления.