Шрифт:
— Я идиотка, Констанция, — говорила она. — Когда речь идет о Саре, я просто теряю голову. Я безмозглая дура. Если есть два решения, я обязательно выберу неверное.
— Очень непросто, Мюриэл, иметь дело со взрослыми детьми, особенно в таком ранимом возрасте, в каком сейчас находится Сара. Знаешь, Саймон был такой же чувствительный, пока не возмужал. Жизнь его закалила, а что делать? Когда сын понял, что предстоит нелегкая борьба за Бонниграсс, он поставил себе цель — добиться успеха. Жизнь преподает такие уроки, что трудно сохранить нежную душу.
— Наверно, ты права, — отозвалась мисс Дафф скорбно. — Скажи, а что ты думаешь о Клиффорде?
— Он показался мне неплохим пареньком, немного сумасброден, что в его возрасте объяснимо. Я не думаю, что он способен на подобные пакости.
— Но тогда еще можно…
— Слишком поздно, он уволен, но я предупредила Саймона, чтобы он впредь не выносил обвинений без доказательств. Знаешь, Мюриэл, я удивлена, что ты, опытный юрист, вдруг поступила подобным образом, обвинив человека без всяких на то оснований. Его вина не доказана, а парня наказали.
Мюриэл заволновалась, лицо ее покрылось нервными красными пятнами.
— О, ты ведь знаешь, Констанция, и на старуху бывает проруха.
— Верно, но с парнем мы обошлись некрасиво.
— Виновата во всем только я!
— Просто стечение обстоятельств, дорогая Мюриэл. Не расстраивайся так. Этот случай, возможно, поможет Энсли стать мужчиной. Ему не помешает подобный жизненный опыт.
— Но Сара не простит меня. Она меня теперь будет ненавидеть.
— Не переживай. Сара не из тех, кто таит обиду. Ты будь терпелива с ней, милая.
— У меня не было собственных детей, — мисс Дафф чуть не плакала, — я всегда считала Сару своим ребенком, я люблю ее как родную дочь.
— Я понимаю. — Миссис Димейн, утешая, погладила подругу по плечу.
Сара, которая в это время хотела войти, услышала последние слова. Она остановилась и, не желая мешать подругам, не решилась войти. Ее раздирали внутренние противоречия. Она все еще злилась на тетю, но уже была в состоянии взглянуть на эту историю ее глазами. Конечно, только беспокойство за племянницу вынудило тетку так поступить, она испугалась за нее и по-своему пыталась защитить. Когда дело касалось Сары, Мюриэл всегда теряла обычную, присущую ей в других делах холодную сдержанность.
Но поведение Саймона непростительно. Сара не могла его простить, ведь он решил, что именно она виновата во всех неприятностях, пусть косвенно, и должна за это нести ответственность. Прекратится ли вредительство с уходом Клиффорда? Если нет, то это сразу снимет с него вину.
Через несколько минут Сара столкнулась в дверях с Клиффордом, который, по своему обыкновению, куда-то мчался.
— Постой, — дернула его за рукав Сара, — подожди! Мне надо с тобой поговорить.
— С меня хватит разговоров. Я не трогал ваши чертовы розы. Сама подумай, зачем они мне нужны? Я что, плохо работал? Почему, черт побери, меня выгоняют, как нашкодившего щенка?
— Я бы хотела уйти с тобой, Клифф, но у меня нет денег.
— Ну и я ненамного богаче, и к тому же какой от этого будет толк? Ты ведь меня не любишь, верно?
Она покачала головой:
— Не совсем так. Я люблю тебя, но по-другому. Ты мне нравишься, я бы хотела с тобой дружить, Клифф. Куда ты пойдешь? Вернешься назад в Хамбертон?
— Нет. По правде говоря, у меня другие планы. Я, может быть, устроюсь на работу здесь по соседству.
— Дай мне знать о себе. Позвони, мы сможем встретиться где-нибудь и поговорить. А если пакости будут продолжаться, Димейны поймут, что обвинили тебя напрасно. Я хотела бы увидеть, как им будет стыдно, когда настоящий враг будет обезврежен.
— Только не надо говорить об этом на каждом углу, а то и тебе попадет.
— Они не посмеют!
— Ты думаешь? Еще как посмеют! У тебя дракон вместо тетки!
— Знаешь, она вовсе не такая, — вступилась за тетю Сара. — Она просто слишком беспокоится за мою судьбу.
— Ты меня не убедишь.
Понимая, что разговор заходит в тупик, Сара перевела разговор на другую тему:
— Ты… попрощался с мисс Киркхэм?
Клифф сразу стал мрачен при упоминании Рут.
— Кажется, эта история ее мало интересует, она навряд ли заметит мой уход. — Он наклонился и поцеловал Сару в щеку. — Увидимся, любовь моя. — И нагло ухмыльнулся Саймону, который в этот момент появился в дверях и все видел. — Все в порядке, хозяин. Меня уже нет. Можете больше не опасаться страшного и ужасного Клиффорда Энсли.
Саймон не стал связываться с наглым юнцом.
— Я уезжаю, — спокойно сказал он Саре. — Скажи маме, я не приеду к ужину. Вернусь поздно.