Шрифт:
Когда она прижалась к его боку, прямо на мраморном полу, в душе Джаспера возникло новое для него чувство, которому он не смог подобрать названия.
Лишь много часов спустя он осознал, что это, похоже, было счастье.
– С добрым утром, мисс Мартин.
Элиза лишь порадовалась, когда два дня спустя, незадолго до полудня, ее отвлекло прибытие поверенного. Джаспер прислал записку с извинениями за то, что не сможет явиться, но не объяснил причин, почему отменил визит. В последний раз они виделись накануне, во время очередного урока танцев в бальном зале, на который Элиза теперь смотрела уже совсем иными глазами.
– Доброе утро, мистер Рейнолдс, – с улыбкой ответила она, закрывая тетрадь.
Рейнолдс уставился на нее, моргнув, как будто его застали врасплох. А Элиза отметила, что в последнее время стала улыбаться гораздо чаще.
Откашлявшись, Рейнолдс уселся перед столом напротив Элизы. Она с удовольствием отметила, что он приобрел новый портфель для бумаг: из мягчайшей красновато-коричневой кожи, украшенный золотым тиснением. Рейнолдс был замечательным помощником, он отлично работал и прекрасно держался, так что Элиза и платила ему соответственно. И ей было приятно видеть, что он иногда себя балует.
– Насколько я понимаю, вас следует поздравить, – сказал Рейнолдс.
– Верно. Спасибо. – Элиза сплела пальцы лежавших на столе рук. – Как поживает миссис Рейнолдс?
– Спасибо, очень хорошо.
Он вкратце сообщил о светских успехах своей супруги, и Элиза заставила себя не просто выслушать его, но и отнестись с интересом. Однако более ее обрадовал переход к следующей теме:
– Я получил письмо от брата.
– Вот как?
По телу Элизы пробежала легкая дрожь. То, что Джаспер начал уже сам понемногу раскрываться перед ней, ставило ее в неловкое положение, и ее все больше смущала мысль о Тобиасе Рейнолдсе, отправленном ею в Ирландию. Она решилась на это еще тогда, когда ее отношения с Джаспером не были такими тесными, но теперь получалось, что она тайком, за спиной, собирает сведения о человеке, за которого вскоре выходит замуж.
Рейнолдс поудобнее устроился в кресле.
– Он благополучно добрался до места и приступил к сбору сведений.
Элиза напомнила себе, что следует доверять своим чувствам.
– Я хотела бы отозвать его. Я уже узнала все то, что было мне необходимо.
– Если вы уверены…
– Уверена. Но он, разумеется, получит всю оговоренную сумму.
– В этом я и не сомневался. – Пальцы Рейнолдса то сжимали подлокотники кресла, то отпускали. – Могу я говорить откровенно, мисс Мартин?
– Разумеется, как всегда, – заверила она его. – Я ценю честность превыше всего. И полагала, что вы уже давно это поняли.
– Да, конечно. И тем не менее… – Рейнолдс глубоко вздохнул, а потом разразился потоком слов. – Скажите, разве я когда-нибудь плохо исполнял свои обязанности или каким-то образом вас разочаровал? Дал вам повод не доверять мне?
– Нет. – Элиза встревоженно выпрямилась. – Но откуда у вас такие опасения?
– Вы всегда поручали мне тщательно проверять ваших поклонников. И потому я был буквально поражен, узнав, что вы обручились с джентльменом, чьи жизненные обстоятельства даже не пытались исследовать. Я знаю, что он – некий друг лорда Мелвилла, имеющий определенные средства, но это еще не причина отказаться от обычного порядка и не проверить хотя бы его платежеспособность.
– Ваша добросовестность весьма похвальна, сэр, – пробормотала Элиза, несколько смущенная этой речью.
– Рад это слышать. – Рейнолдс слегка наклонился вперед. – Я смог посвятить этому делу лишь вчерашний день и сегодняшнее утро, но должен сообщить: то немногое, что я успел выяснить, внушает тревогу.
– Тревогу?
Уж конечно, Теранс Рейнолдс был не единственным предприимчивым и любопытным человеком в городе. Но что же он мог узнать о Джаспере при столь поверхностной проверке?
– Он живет не в самой приличной части города. К нему в любое время являются люди весьма сомнительной внешности и никудышных манер. Я пока не уверен, но думаю, он имеет какое-то отношение к торговле. Подозреваю, что хотя ему и хватает средств на жизнь, все же его состояние несравнимо с вашим.
– Это неважно. И к тому же, учтите, среди самых близких друзей мистера Бонда – граф Уэстфилд.
– Это так, – согласился Рейнолдс. – Но и это, честно говоря, не объясняет вашего внезапного обручения.
Зная, как долго мистер Рейнолдс был ей предан, Элиза сочла за лучшее сказать ему правду. Возможно, это утишит его тревогу.
– Мистер Бонд – частный сыщик.
– Частный сыщик?!
Некоторое время мистер Рейнолдс лишь недоуменно моргал, потом пробормотал:
– Не слишком-то он известен.
– Нет, разумеется. Ведь в таком случае мистер Бонд просто не смог бы успешно играть роль моего поклонника. Я нашла его с помощью одного специалиста в таких делах.
– Нашли? Вы намеренно искали частного сыщика? Но для чего?