Шрифт:
— Да, я решила нанести тебе визит, Джорлан.
Его брови нахмурились на секунду, как если бы он не мог представить, зачем ей творить такие вещи. К Грин пришло на ум, что он искренне не подозревает, как желанен в своем собственном праве. Вероятно, он думал, что его отношения достаточно, чтобы большинство лишилось мужества.
Его ответ подтвердил ее подозрения.
— Я не понимаю… — он заколебался. — Хотя это приятно снова видеть вас.
— Я хотела бы начать посещать тебя, Джорлан.
Как только смысл ее высказывания дошел до него, его лицо потемнело.
— Я говорил вам, Маркель, я…
Она ожидала такой реакции и приготовила свою собственную небольшую стратегию. Уголок губ Грин приподнялся в таинственной усмешке.
— Не будь глупцом, Джорлан. Ты же не подумал, что я приехала делать тебе предложение?
Он остановился и осторожно взглянул на нее.
— Я не понимаю.
— Ты упомянул, что желаешь… как мы выразили это?.. поиграть с опасностью? — приподняла она брови.
Он уставился вниз, на ковер, его черные ресницы полностью опустились на щеки. Когда же поднял взгляд, его глаза были сощурены в подозрении.
— Вы говорите, что я думаю то, что вы говорите?
Она не позволила ему так легко вывернуться.
— Что именно, Джорлан? — Грин нарочно одарила его озадаченным взглядом.
— Что вы поможете мне… исследовать те области, к которым я проявляю любопытство, но не желаю непременно… тщательно исследовать в… — его щеки слегка потемнели. Очаровательно.
Она посмотрела на него из-под полуприкрытых век.
— Это в точности, что я говорю.
Он пожевал губу, обдумывая.
— Вы не будете использовать это, чтобы силой удержать меня любым способом?
Она фыркнула.
— Конечно же нет. Я не из того типа женщин, которые силком удерживают таким манером мужчину. Мне это не требуется.
Она намекала на своего содержанца. Джорлан по-настоящему смутился и уставился вдаль, на его щеке задергался мускул.
Она встала позади него, положив ладонь на его руку.
— Я верю, что если кто-то хочет меня, он должен прийти ко мне по собственной воле.
Он посмотрел вниз на ее маленькую ладошку, лежащую на своей руке, и медленно поднял взгляд на Грин. Выражение его глаз захватило ее. Она утонула в их глубине. Как два озера чистейшей хрустальной воды, они каким-то образом раскрылись для нее. Притягательный свет потянул ее.
Ее сердце подпрыгнуло.
Комната завертелась и следующее, что она осознала, это то, что он держит ее за плечи.
— С вами все в порядке, Маркель?
— Да, — она потерла лоб, как будто стирая последние остатки странного ощущения. Она слишком долго пробыла в ослепительном сиянии Аркеуса? Поездка верхом была чрезвычайно приятной, она не могла вызвать какой-либо дискомфорт.
— Возможно, питье сможет помочь? — он осторожно проводил ее к небольшому дивану и налил в прохладный стакан свежего сока лимо. [80]
— Спасибо, — Грин с благодарностью приняла стеклянный бокал. — Джорлан, ты не ощутил ничего стра…
80
Сок лимо ( limo juice—tart nectar of the limo fruit) — кислый сок фруков лимо.
— Маркель! Как восхитительно видеть тебя! — веселый голос Ани Рейнард наполнил комнату, слегка обогнав появление ее суетливой ссохшейся фигурки. Пожилая женщина быстро скользнула к Грин, пользуясь грав-поддержками. [81]
— Аня! — Грин расцеловала щеки старушки, неподдельно счастливая оттого, что видит ее. Аня Рейнард была доброй женщиной. Некоторые заявляли, что слишком доброй, когда казалось, что ее своенравный внук получал лучшее. — Когда ты начала использовать грав-поддержки? В последний раз, когда я видела тебя, ты, казалось, прекрасно обходилась без них.
81
Грав-поддержки ( grav assists—used to aid handicapped) — используется, чтобы помочь передвигаться инвалидам (видимо, что-то типа земных ходунков или инвалидной коляски).
Это все старое повреждение — помнишь тот раз, когда я упала с моей Кли? Оказалось, я никогда полностью не поправлюсь. Ремонтник [82] заявил, что пришло время прекратить мне упрямиться и начать использовать поддержки. Джорлан окончательно убедил меня в этом, и я должна сказать, что чувствую себя намного лучше, даже, несмотря на то, что ненавижу то, как они выглядят. Они не слишком модные, правда? — Аня указала на металлические приспособления, прикрепленные к ее лодыжкам. — Мода диктует, что это никогда не должно быть чем-то менее чем… чем модным!
82
Ремонтник ( repairer—medic, engineer, etc.) — доктор, инженер и т. д.