Шрифт:
— Это истинный дьявол во плоти! Порой мне кажется, что ему известно все. Но если мне удастся вырвать девчонку из рук Эйвона, он ничего не сможет поделать. Я убежден, что доказательств у него нет.
Мадам де Сен-Вир прошлась по комнате.
— Мне не дает покоя мысль, что наша девочка во власти этого исчадия ада! — прошептала она. — Кто знает, что он с ней сделает? Она так молода, так прекрасна…
— Девчонка без ума от Эйвона, — усмехнулся Сен-Вир. — И не стоит беспокоиться, она в состоянии о себе позаботиться.
Графиня остановилась, в глазах ее засветилась надежда.
— Анри, если у Эйвона нет никаких доказательств, откуда он может знать, что Леони — моя дочь? Может, он думает, что она… то, что о ней говорят?
— Вполне возможно, — согласился Сен-Вир. — И все же из его слов я заключил, что он обо всем догадался.
— А Арман?! Он не догадается? О, mon Dieu, mon Dieu, что же нам делать? Стоило ли так поступать? Стоило ли отказываться от собственного ребенка только для того, чтобы досадить Арману?
— Я ни о чем не жалею! — отрезал Сен-Вир. — Что сделано, то сделано. Обратного пути нет, и я не собираюсь тратить время на размышления, стоило ли так поступать! А ты потрудись почаще выходить в свет. Я не желаю давать Эйвону лишний повод для подозрений.
— Но как герцог собирается поступить? Почему он выжидает? Что у него на уме?
— Sangdieu [120] , если бы я знал, то неужели сидел бы сложа руки?
— Анри, как ты думаешь, девочка знает правду?
120
Черт возьми.
— Нет, она ничего не знает, в этом я уверен! Клянусь честью.
Мадам де Сен-Вир нервно рассмеялась.
— Честью?! Честь… Бог мой, как ты смеешь твердить о чести?
Сен-Вир свирепо взглянул на жену. Графиня взялась за ручку двери.
— Твоя честь была мертва, когда ты заставил меня отказаться от нашего ребенка! — вскричала она. — А теперь тебе предстоит увидеть, как ее втопчут в грязь! И меня тоже! Неужели ты ничего не можешь сделать?
— Успокойся! — прошипел Сен-Вир, едва владея собой. — Ты хочешь, чтобы нас услышала прислуга?
Мадам вздрогнула и украдкой огляделась по сторонам.
— Думаю, разоблачение меня убьет, — прошептала она и закрыла за собой дверь.
Сен-Вир устало опустился в кресло. Через несколько минут в комнату скользнул лакей.
— Да? — граф вскинул голову.
— Месье, вас желает видеть дама.
— Дама? — Сен-Вир удивленно вздернул брови. — Кто она?
— Не знаю, месье. Дама в малой гостиной; она уверяет, что непременно должна увидеться с вами.
— Как она выглядит?
— Лицо ее закрыто вуалью, месье.
— Вуалью? — Сен-Вир встал. — В малой гостиной?
— Да, месье.
Сен-Вир быстро прошел в малую гостиную. У окна, закутавшись в плащ, замерла женская фигура. Лицо посетительницы было скрыто темной вуалью. Когда Сен-Вир вошел, дама повернулась и решительно откинула вуаль. На графа смотрели темно-синие глаза его дочери.
— Так! — прошептал он и попытался нашарить ключ в двери.
— Ключ у меня, — спокойно сказала Леони. — И кроме того, месье, на улице дожидается горничная. Если через полчаса я не выйду, она немедленно отправится к Монсеньору и сообщит ему, где я.
— Очень умно, — Сен-Вир постарался остаться невозмутимым. — Так что вам нужно от меня? Вы не боитесь оказаться в моей власти?
— Ба! — Леони извлекла из кармана плаща маленький позолоченный пистолет.
Сен-Вир шагнул к девушке.
— Премиленькая игрушка, — ухмыльнулся он, — но мне хорошо известно, как женщины умеют обращаться с такими штуками.
Леони сверкнула глазами.
— Quant `a ca [121] , то я с большим удовольствием убила бы вас, но я не стану этого делать, если вы меня не тронете.
121
Что до этого.
— Благодарю вас, мадемуазель! Так что явилось причиной столь необычного визита?
Леони пристально смотрела на графа.
— Месье, вы действительно мой отец?
Сен-Вир молчал.
— Отвечайте! — яростно прошептала Леони. — Вы мой отец?
— Дитя мое… — тихо заговорил граф. — Почему ты спрашиваешь об этом?
— Потому что ходят разговоры, будто я ваша незаконнорожденная дочь. Так это правда? — Девушка нетерпеливо топнула ногой.
— Бедное дитя! — Сен-Вир сделал еще шаг, но дуло пистолета угрожающе качнулось. — Не нужно бояться, малышка. Я никогда не хотел причинить тебе зло.