Вход/Регистрация
Мост Мирабо
вернуться

Аполлинер Гийом

Шрифт:

F?TE

A Andr? Rouveyre

Feu d' artifice en acier Qu'il est charmant cet ?clairage Artifice d'artificier M?ler quelque gr?ce au courage Deux fusants Rose ?clatement Comme deux seins que l'on d?grafe Tendent leurs bouts insolemment IL SUT AIMER quelle ?pitaphe Un po?te dans la for?t Regarde avec indiff?rence Son revolver au cran d'arr?t Des roses mourir d'esp?rance Il songe aux roses de Saadi Et soudain sa t?te se penche Car une rose lui redit La molle courbe d'une hanche L'air est plein d'un terrible alcool Filtre des ?toiles mi-closes Les obus caressent le mol Parfum nocturne o? tu reposes Mortification des roses

ПРАЗДНИК

Андре Руверу [68]

Огонь взметенный в облака Невиданной иллюминацией О порыв подрывника Отвага смешанная с грацией Мрак обагрив Двух роз разрыв Две груди вдруг увидел въяве я Два дерзкие соска узрев УМЕЛ ЛЮБИТЬ вот эпитафия Поэт в лесу он одинок Глядит без страха и угрозы На взведенный свой курок С надеждой умирают розы О сад Саади [69] сколько грез И роз Поэт стоит в унынии Напоминает абрис роз Двух бедер бархатные линии Настойка воздуха полна Сквозь марлю сцеженными звездами В ночи снарядам не до сна Ласкают мглу где спишь ты в роздыми Плоть роз умерщвлена

68

Рувер Андре (1879–1962) — художник, писатель и журналист, друг Аполлинера. Впоследствии начало «Праздника» было использовано поэтом в одном из «Посланий к Лу» (LXXVI, Воинские розы).

69

Саади (между 1203 и 1210–1292) — персидский поэт, автор книги «Гулистан» («Розовый сад», 1258).

LES SAISONS

C'?tait un temps b?ni nous ?tions sur les plages Va-t'en de bon matin pieds nus et sans chapeau Et vite comme va la Iangue d'un crapaud L'amour blessait au coeur les fous comme les sages As-tu connu Guy au galop Du temps qu'il ?tait militaire As-tu connu Guy au galop Du temps qu'il ?tait artiflot A la guerre C'?tait un temps b?ni Le temps du vaguemestre On est bien plus serr? que dans les autobus Et des astres passaient que singeaient les obus Quand dans la nuit survint la batterie ?questre As-tu connu Guy au galop Du temps qu'il ?tait militaire As-tu connu Guy au galop Du temps qu'il ?tait artiflot A la guerre C'?tait un temps b?ni Jours vagues et nuits vagues Les marmites donnaient aux rondins des cagnats Quelque aluminium о? tu t'ing?nias A limer jusqu'au soir d'invraisemblables bagues As-tu connu Guy au galop Du temps qu'il ?tait militaire As-tu connu Guy au galop Du temps qu'il ?tait artiflot A la guerre C'?tait un temps b?ni La guerre continue Les Servants ont lim? la bague au long des mois Le Conducteur ?coute abrit? dans les bois La chanson que r?p?te une ?toile inconnue As-tu connu Guy au galop Du temps qu'il ?tait militaire As-tu connu Guy au galop Du temps qu'il ?tait artiflot A la guerre

ВРЕМЕНА ГОДА

Святые времена Прозрачным утром ранним Простоволосые босые наугад Мы шли под кваканье снарядов и гранат Глупец или мудрец любовью всякий ранен Ты помнишь Ги как на коне Он мчался в орудийных громах Ты помнишь Ги как на коне Таскал он пушку на войне Вот был не промах Святые времена Конверт солдатской почты Грудь сдавливал сильней чем в давке городской Снаряд сгорал вдали падучею звездой Гром конных батарей перемогал всю ночь ты Ты помнишь Ги как на коне Он мчался в орудийных громах Ты помнишь Ги как на коне Таскал он пушку на войне Вот был не промах Святые времена В землянке спозаранку Из алюминиевой ручки котелка Сгибал и шлифовал колечко ты пока Вновь наступала ночь и мрак вползал в землянку Ты помнишь Ги как на коне Он мчался в орудийных громах Ты помнишь Ги как на коне Таскал он пушку на войне Вот был не промах Святые времена Война все длится длится Солдат свое кольцо шлифует день за днем И слышит командир как в сумраке лесном Спешит простой напев с ночной звездою слиться Ты помнишь Ги как на коне Он мчался в орудийных громах Ты помнишь Ги как на коне Таскал он пушку на войне Вот был не промах

LA GR?CE EXIL?E

Va-t'en va-t'en mon arc-en-ciel Allez-vous-en couleurs charmantes Cet exil t'est essentiel Infante aux ?charpes changeantes Et l'аrс-en-ciel est exil? Puisqu'on exile qui l'irise Mais un drapeau s'est envol? Prendre ta place au vent de bise

ИЗГНАННАЯ БЛАГОДАТЬ [70]

Оставь покинь свои края Исчезни радуга запретная Изгнанье вот судьба твоя Моя инфанта семицветная Ты изгнана как изгнан тот Кто украшал тебя бывало И лишь трехцветный флаг встает Под ветром там где ты вставала

70

Это стихотворение, открывающее один из разделов книги под названием «Зарницы перестрелки», а также последующие шесть стихотворений (в настоящем издании также переведены из них «Найденная прядь», «Бивачные огни», «Нетерпение сердец» и «Прощание всадника») составляют общий цикл, посвященный Мари Лорансен. Этот цикл под названием «Захлопнутый медальон» был послан Аполлинером 20 августа 1915 года писательнице Луизе Фор-Фавье (1871–1961), знакомой Аполлинера, для передачи его Мари.

LA BOUCLE RETROUV?E

Il retrouve dans sa m?moire La boucle de cheveux ch?tains T'en souvient-il ? n'y point croire De nos deux ?tranges destins Du boulevard de la Chapelle Du joli Montmartre et d'Auteuil Je me souviens murmure-t-elle Du jour о? j'ai franchi ton seuil Il у tomba comme un automne La boucle de mon souvenir Et notre destin qui t'?tonne Se joint au jour qui va finir

НАЙДЕННАЯ ПРЯДЬ

Найдется в памяти потеря Прядь русая волос твоих И вспомнит он почти не веря Что помнишь ты о нас двоих Она в ответ я помню много О том далеком дне о той Дороге к твоему порогу Бульвар Шапель Монмартр Отёй Подобно осени туманным Воспоминаньем канет прядь Туда где нашим судьбам странным Предрешено как день сгорать

LES FEUX DU BIVOUAC

Les feux mouvants du bivouac ?clairent des formes de r?ve Et le songe dans l'entrelacs Des branches lentement s'?l?ve Voici les d?dains du regret Tout ?corch? comme une fraise Le souvenir et le secret Dont il ne reste que la braise

БИВАЧНЫЕ ОГНИ

Дрожат бивачные огни И наши сны от их подсветки Живым видениям сродни Всплывают медленно сквозь ветки Как земляника по полям Раздавлена до крови жалость И память с тайной пополам В золе дымящейся смешалась
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: