Мэтер Мэттью
Шрифт:
— Сходить ещё раз? — Согнувшись и тяжело дыша, спросил Тони.
— Может, передохнёшь вместе со Сьюзи и Элларозой? — выдохнул Чак и вытер лоб ладонью.
— Можете зажечь горелку и сделать кофе. А мы с Майком сходим за генератором.
— А что, в одиночку его не донести? — осторожно спросил я.
— Именно, — Чак засмеялся. — Пойдём, тяжеловес, потренируешься.
Мы с Чаком вышли в коридор и дошли до аварийного выхода, чтобы спуститься вниз по лестнице. Очевидно, лифты в здании не работали. Я впервые оказался на лестничной клетке.
Металлические ступени гулко звенели под нашими шагами, отдаваясь эхом от голых бетонных стен.
— Так что случилось? — спросил я, когда мы спустились на один пролёт.
— Электричество отключилось где-то в пять утра, и я всё это время бегал туда-сюда, стараясь перенести как можно больше вещей, пока никто не проснулся.
— Пока никто не проснулся?
— Можешь назвать меня параноиком, но я бы хотел, чтобы никто не знал, сколько вещей мы унесём в форт Мамфорда.
Его квартира и так уже превратилась в военную базу. Где, интересно, он установит периметр?
— Так, а почему электричество отключилось? И почему так холодно?
— Холодно, потому что света нет, а в здании всё работает через Сеть. В котле есть топливо, но запустить его можно только через браузер, а Интернета у нас нет.
— Ага, — протянул я.
Помнится, в рекламе только и говорили про современные технологии, контроль всех систем через Интернет и возможность изменить температуру в комнате хоть с другого конца света. Но это решение было палкой о двух концах, в чём мы и убедились, оставшись без доступа в Сеть.
— У нас вроде был запасной генератор, он не должен был включиться?
— Должен был. Но он не заработал. Да и с ним отопление бы не включилось. В здании остались только жильцы. Снега уже намело сантиметров тридцать, и не похоже, чтобы погода улучшалась. Добровольцев из Национальной гвардии призвали на работы, а нам сказали сидеть по домам. Придётся самим о себе позаботиться.
— А Тони почему остался?
— Он отправил маму на праздники к сестре в Тампу, помнишь?
Я кивнул.
— Ну, так а что со светом?
Чак остановился. Мы преодолели три пролёта — полпути.
— Где-то без пятнадцати пять я смотрел новости, говорили про проблемы с электросетью в Коннектикуте, а после пяти, бам, без света остались и мы.
— Из-за шторма?
Я боялся услышать «нет».
— Наверное.
— Про птичий грипп что-нибудь ещё говорили?
— Ничего вразумительного, — пожал он плечами. — Никто ничего не знает.
Он спустился ещё на пару ступенек.
— Границы закрыты, рейсы отложены, — продолжал он тоном официанта, предлагающего на ужин конец света. — ЦКЗ отмалчивается, но больницы переполнены, люди идут без конца. Я слышал версию, что это биологическая атака, но это, по-моему, чушь собачья.
— Почему?
Чак на теориях заговора собаку съел и всегда видел за новостями «реальную» историю, но на этот раз я хотел его выслушать. Мы спустились на первый этаж и прошли через вестибюль к лестнице в подвал. Позади японского садика, залитого ярким светом запасных светильников, находилась стойка из белого мрамора, и мы остановились около неё.
— Ты знаешь, что почти девяносто процентов систем оповещения в Америке обслуживает одна компания?
— И?
— Взломай Сеть этой компании, и у тебя на блюдечке возможность погрузить весь мир в хаос.
— Но кому это нужно?
— Преступникам, террористам. Но я думаю, у нас проблема другого рода. — Он открыл дверь в подвал. — Это нападение другой страны.
Он направился вниз.
— Нападение?
Я поспешил за ним.
Он открыл нараспашку дверь в первое хранилище и стал читать ярлыки на ящиках, проводя по ним лучом фонаря.
— Смотри. Останавливаем работу госслужб, доставку продуктов и транспорт, нарушаем связь, запираем гражданских в их же домах и наносим удар по промышленности, в данном случае лишив страну электричества. Тот же сценарий кибератаки, как при нападении России на Грузию в две тысячи восьмом.
— Это бред какой-то.
Он нашёл генератор, вытащил ящик в проход и начал открывать.
— Я говорю о той Грузии, что в Азии, не о нашем штате. [16]
Я с укором уставился на него.
— Я понял.
Он открыл ящик и встретил мой взгляд.
— Иди сюда, сынок, поможешь.
Я наклонился, взял генератор с одной стороны, Чак — с другой, и, кряхтя от натуги, мы подняли его. Маленькими шажками пошли к лестнице и принялись взбираться наверх. Он не был слишком уж тяжёлым, но нести его было ужасно неудобно, словно мы тащили чьё-то тело. На третьем этаже я решил, что пора остановиться передохнуть.
16
В английском языке штат Джорджия и страна Грузия имеют одинаковое название — Georgia.