Шрифт:
— Да какая теперь разница, что там было двести лет назад. Меня вот больше интересует, почему она знала про потайной ход, а остальные члены семьи — нет, — сказал Роберто.
— Возможно про наличие потайного хода знали не все, а те, кто знали, погибли, — предположил Винченцо. — Это все же не та информация, которая рассказывается всем подряд. Но, думаю, этого мы тоже не узнаем.
Он обнимал Франческу, чувствуя тот немного горьковатый запах, который стал для него родным и нужным, и мечтал только об одном — чтобы это тянулось целую вечность. И она не отстранялась, она была рядом, как будто он тоже что-то значил для нее.
— Бьянка, а давай я тебе покажу наш парк, — нарушил возникшую было тишину Роберто. — Клады я не обещаю, правда. Но от этого он не станет более красивым. А Франческа с Винченцо поставят все на место.
Франческа вздрогнула и отошла от мужа, бросив на него удивленно-испуганный взгляд.
— Ну ведь так хорошо стояли, — расстроился Роберто. — Ченцо, ну зачем ты ее отпустил?
— Тино, ты кажется, собирался инорите показывать наш парк? Вот и занимайся этим, а мы как-нибудь и без твоей помощи разберемся, — недовольно сказал Винченцо, не без основания полагавший, что помолчи еще брат, и Франческа никуда бы не убежала. Какая же это оказывается мука — быть рядом, но не вместе.
— Роберто, — лукаво улыбнулась Бьянка. — А ты не забыл, что с тебя исполнение моего желания?
— Почему это с меня?
— Ну как же? Ты ведь проиграл…
— Вот именно. Я проиграл и получил моральную травму, значит, это ты должна выполнить мое желание, — нахально сказал Роберто, вытаскивая за руку Бьянку их библиотеки. Девушка так растерялась от его заявления, что безропотно вышла в коридор, и уже оттуда ее голос, полный искреннего возмущения, донесся в библиотеку.
— Что-то мне подсказывает, что желание Роберто будет исполнено, — улыбнулась Франческа, скрывая неловкость. — Твой брат удивительно настойчив в достижении своих целей.
— Положим, Бьянка тоже на смирную овечку совсем не похожа, — ответил ее Винченцо, пытаясь расставить по порядку тома, выдернутые Роберто с их места на полках. — У нее в арсенале куча магических способов, как можно проучить чересчур навязчивого кавалера.
— Он ей совсем не кажется навязчивым, — заметила Франческа. — Если бы он ей не нравился, она не поехала бы сюда.
— А вдруг она мечтала посмотреть наш дом? Или парк? У нас действительно очень красивый парк. Может, мы тоже туда пойдем? В сторону, противоположную Роберто…
Франческа задумчиво на него посмотрела и согласилась. Они гуляли по парку и разговаривали на разные темы, избегая упоминания о том, что случилось сегодня. Но Франческа не могла об этом не размышлять. Она представляла эту несчастную девушку, которая ждала того, кто придет ей на помощь, но так и не дождалась, медленно умирая внизу лестницы. Могла ли Арианна Санторо тогда представить, что ее побег приведет не только к ее смерти, но и к череде кровавых убийств в ее семье и в семье ее избранника? А ведь она всего лишь хотела быть счастливой. И Франческа чувствовала внутри себе холод и пустоту. Стоит ли идти на поводу своих чувств, если это приводит к таким последствиям? Она искоса посмотрела на Винченцо и внезапно поняла, да, стоит, ведь иначе это будет не жизнь, а вечное прозябание где-то на ее обочине. Вечная пустота и вечный холод. И это понимание странным образом ее успокоило.
Ужин проходил довольно скованно. Граф Санторо, которому пришлось заниматься подписанием кучи документов, а потом наблюдать за захоронением в семейном склепе давно усопшей родственницы, был рассеян и мрачен. Покинул он столовую довольно быстро. Его супруга, сославшись на головную боль, к ужину вообще не вышла. Франческо и Винченцо молчали, каждый думая о чем-то своем. Роберто несколько раз пытался завести разговор, но его поддерживала только Бьянка. Вот эти двое вполне были довольны жизнью. Девушка и парень перебрасывались фразами, содержащими только им одним понятные намеки, и смеялись.
— Так кто же выполнял чужое желание? — поинтересовался Винченцо, когда они после ужина перешли в гостиную. — А то вы так страстно спорили, когда уходили. Я думал, что поругаетесь.
— Понимаешь, Ченцо, — сказал Роберто, хитро блеснув глазами в сторону Бьянки, — вышло так, что наши желания совпали, значит, и спорить оказалось не о чем. И ругаться незачем.
— Да? — заинтересовалась Франческа. — И какое же такое у вас общее желание было?
Магичка скромно потупилась, улыбаясь краем рта.
— А это наш секрет, — сообщил присутствующим Роберто. — А его мы кому попало рассказывать не будем.
— Это мы — кто попало? — возмутился Винченцо. — Ну знаешь, брат, от тебя я такого не ожидал.
— Я хотел сказать «никому», — немного смутился Роберто. — Могут у нас с Бьянкой быть секреты? У вас же с Франческой секреты есть.
— Но они не касаются никаких споров, — заметил Винченцо.