Шрифт:
— Не трогай больное место. — Закончив игру, Стрит положил приставку. — Направляешься на фермерский рынок?
— Очень смешно.
— Значит, просто решил закупиться в прекрасном деловом центре Джунипера, так?
Зайдя за прилавок, Билл достал складной стул и сел.
— Как обстоят дела с досрочными перевыборами? — спросил он. — Разве вы не собирались начать сбор подписей?
— На том все и закончилось.
— Что случилось?
— Не знаю. Ничего путного так и не получилось. Общее руководство должен был взять на себя Пит, но затем он продал свое заведение, и все как-то само собой заглохло.
— Наверное, нам нужно взять дело в свои руки.
— Я думал то же самое, — признался Стрит.
Он принес из подсобного помещения блокнот и ручку, и Билл стал составлять текст требования по отзыву мэра и всех четырех членов городского совета.
Они заканчивали редактировать второй вариант, когда зазвонил телефон. Стрит снял трубку.
— Алло!.. Это Бен! — объявил он.
Билл оторвался от блокнота.
— Здесь Билл… Да… Хорошо… Ждем. — Положив трубку, Стрит повернулся к Биллу, удивленно поднимая брови. — Он сейчас будет здесь. Говорит, у него какие-то важные новости. Объяснить по телефону не захотел.
Встав, Билл подошел к двери и увидел спешащего Бена.
— Не иначе, что-то случилось.
— У меня для вас новость, — объявил Бен, заходя в магазин.
— В чем дело?
— Мэр подал в отставку.
Билл был ошеломлен. Он оглянулся на Стрита. Тот покачал головой, не веря своим ушам.
— Ты это серьезно?
Бен кивнул.
— Вместе с городским советом. Все четыре члена.
— Все четыре члена?
— Что случилось? — спросил Стрит.
— Никто ничего не знает. Или, точнее, все молчат. Однако суть дела это не меняет. В настоящий момент мы остались без власти. — Бен фыркнул. — Лично я не жалуюсь.
— Значит, будут досрочные выборы?
— Разумеется. Но сначала должны зарегистрироваться кандидаты, нужно назначить дату… Все это займет, по крайней мере, месяц.
— Странное совпадение, — пробормотал Стрит. — Мы тут как раз составляли требование об отзыве.
— Ну, оно больше не потребуется. Этих марионеток больше нет, они остались в прошлом.
— Не могу понять, с какой стати они подали в отставку, — сказал Билл. — Тем более все сразу.
— Мы живем в странном мире.
— Ты полагаешь, на них оказали давление?
— Со стороны «Хранилища»?
— А кого еще?
Бен задумался.
— Я бы сказал, это весьма вероятно.
— Но почему? Городской совет и так безропотно поддерживал любые предложения «Хранилища».
— Быть может, этого было недостаточно, — предположил Стрит. — Быть может, «Хранилищу» нужно еще больше.
Это была пугающая мысль, и трое друзей задумались.
— Вы думаете, «Хранилище» хочет выставить своих кандидатов? — наконец спросил Стрит.
— Возможно, — сказал Бен. — Однако это открывает перед нами возможность, которой раньше у нас не было. Мы можем выставить наших кандидатов. И моя газета поддержит тех, кто ставит интересы города выше интересов «Хранилища». Думаю, у нас будет шанс вытащить Джунипер из той ямы, в которую он попал.
— Газета-то у нас есть, — заметил Билл. — А вот радиостанции нет.
— Тоже верно. Но все же я полагаю, что мы должны принять бой.
— У «Хранилища» есть деньги.
— Деньги — это еще не всё.
— Неужели?
— Помните рекламные ролики, которые крутили по телевидению в семидесятых? Очаровательные сцены дикой природы, возрожденной на средства нефтяных компаний? Нам внушали, что нефтяные компании не вредят окружающей среде, а, наоборот, помогают ей. Дикая природа сама нарывается на разные проблемы, а нефтяные компании эти проблемы решают. Они потратили миллионы долларов на рекламу, потому что им не только было нужно то, чтобы мы покупали их продукцию, но они еще хотели нам нравиться. — Бен помолчал. — Кто-нибудь купился на этот бред? Несмотря на всю эту пропагандистскую кампанию, несмотря на обилие эфирного времени, есть в стране хотя бы один человек, считающий, что бурение нефтяных скважин благоприятно сказывается на окружающей среде?
— И ты считаешь, то же самое применимо и к нашей ситуации?
— А почему нет?
— Похоже, ты на самом деле не такой уж и циник.
Бен улыбнулся.
— Это лишь фасад. Под грубой внешностью я — Полианна [32] .
Билл уставился в окно.
— И все же у «Хранилища» много сторонников. Оно действительно создало в Джунипере новые рабочие места.
— Но не меньше рабочих мест было закрыто.
По улице промчалась машина, видавший виды старенький красный «Форд»-пикап, набитый подростками. Визжа тормозами, пикап завернул за угол.
32
Полианна — героиня одноименной детской книги американской писательницы Элеаноры Портер (1868–1920), неисправимая оптимистка. Ее имя стало нарицательным — символом ничем не оправданного оптимизма.