Шрифт:
Одна из форкиад [153]
Ну как вы, сестры? Другие
Сговоримся с ним, Однако глаза с зубом не дадим. Мефистофель
Венец картины в зубе ведь и глазе! Как быть тогда при этаком отказе? Одна из форкиад
153
Форкиада – дочь Форкия, морского божества, одна из горгон; в образе форкиады участвует в этом действии Мефистофель.
Мефистофель
Слишком много чести. Да будет так! Форкиады
Да будет так! Мефистофель
(уподобившись в профиль форкиаде)
Без лести, Вот я. Хаоса сын новооткрытый! Форкиады
Мы дочери его. Ты средь сестер. Мефистофель
О, до чего я дожил! Вот позор! Меня все примут за гермафродита! Форкиады
Ах, как мы все похорошели сразу: Теперь у нас два зуба и два глаза. Мефистофель
Мне в этом виде лишь чертей пугать, А больше носу некуда казать. (Уходит.)
Скалистые бухты Эгейского моря
Луна, остающаяся все время в зените.
Сирены
(расположившись кругом на утесах, играют на флейтах и поют)
Как преступницы и лгуньи, Фессалийские колдуньи Низводили беззаконно Трон твой наземь с небосклона. Но спокойно, примиренно Посмотри на блеск затона И на белые буруны Разволнованной лагуны. Служим мы тебе усердно, Будь, луна, к нам милосердна. Нереиды и тритоны
(в виде морских чудовищ)
Вызовем трубой протяжной На простор равнины влажной Всех со дна, из глубины! Из пучины, бурей взрытой, Мы сюда, в залив укрытый, Песнями привлечены. Мы для праздника надели Перстни, цепи, ожерелья, Золотые пояса. Тут утопленниц каменья. Это – кораблекрушений Затонувшая краса. Это, демоны залива, Ваша страшная пожива. Моряки, ища причала, Разбивались здесь о скалы, Слыша ваши голоса. Сирены
Знаем мы, что в синей зыби Нежится порода рыбья, Отливая чешуей. Но на нынешнем веселье Мы б увериться хотели, Что не рыбы вы душой. Нереиды и тритоны Прежде чем сюда приплыли, Это мы сообразили. Отплывем от этих глыб, В глубину нырнем проворно И докажем, что, бесспорно, Кровью мы теплее рыб. (Удаляются.)
Сирены
Исчезли вмиг. Попутным зефиром Уносит их К высоким кабирам. О них в Самофракии Предания всякие. Ходит молва: Сами себя производят, не зная, Кто они сами, Те божества. Месяц, над нами Останься всю ночь! Утро лучами Погонит нас прочь. Фалес
(на берегу, Гомункулу)
Я б мог свести тебя с охотой С Нереем, мы у края грота. Но он ужасный мизантроп, Ворчлив, упрям и твердолоб. Одно уже людское имя Рождает злобу в нелюдиме. Но будущность ему ясна, Вот оправданье ворчуна. Старик своим сужденьем строгим Нередко был полезен многим. Гомункул
Заглянем все ж. Я не боюсь, Что сгасну или разобьюсь.