Шрифт:
Декьярро против воли притянул ее к себе.
— Опасно так вести себя со мной!
— Я тебя не боюсь. Я очень хочу зацеловать тебя до полного изнеможения!
— Можем уехать прямо сейчас! — пылко предложил Декьярро.
— Нет. Соблюдаем правила приличий. Делаем вид, что нам ничуточки не хочется секса!
— А тебе… хочется? — Кьярро обнял ее за талию.
— Сгораю от нетерпения! Я только поэтому и затеяла всю эту историю со свадьбой!
— Испорченная девчонка! — в изумлении глянул на нее Кьярро.
— Кто бы говорил! Сам на полном серьезе заявил, что не хочет детей, так как они мешают интимным отношениям. И еще ты сказал, что тебя не интересует ничего, кроме моего тела.
— Возможно, я изменю свое мнение, как только достигну желаемого.
— И чего же ты хочешь?
— Глупый вопрос по своей сути. Тебя.
— А конкретнее? Часто я до конца не понимаю тебя. Ты можешь быть откровенным со мной. Я уже вышла за тебя замуж. По крайней мере, в ближайшие полгода разводиться я точно не собираюсь.
— А потом? Твое мнение на мой счет может измениться? — с беспокойством поинтересовался Декьярро.
— Не думаю. Но все, в итоге, зависит от тебя, целиком и полностью. Я доверяю тебе свое сердце, свою душу и мою жизнь.
— Душу? А у меня нет души.
— То есть как?! — Деметра была шокирована.
— То ты говорил, что не джентльмен… С этим я почти смирилась, но… Какие еще тайны ты от меня скрываешь?
— Я не хотел тебя пугать, — с этими словами утешения Декьярро мягко закрыл ей рот поцелуем.
Деметра вырвалась и в негодовании воскликнула:
— Ненавижу, когда меня трогают в общественных местах! У тебя действительно нет души!
— Да, я врал. Есть, но она… там. Я хотел шокировать твоего Дарио. В конце концов, когда-нибудь он перестанет на тебя пялиться?!
Декьярро думал, что она будет вне себя от гнева, а она улыбнулась.
— Обожаю, когда ты так непростительно невежлив с теми, кого я вовсе не считаю идеалом красоты или кладем других, неоспоримых достоинств! Ты можешь и дальше произносить свою речь, я слушаю внимательно.
— Если мужчина говорит женщине: «Мне интересно то, что ты думаешь, чувствуешь, говоришь», — он лжет. Я читал психологию, чтобы завоевать тебя. Таким образом, ты влюблена не в меня, а в советы того психолога. Что-то вроде того. И как только психологические советы перестанут действовать, ты исчезнешь с горизонта.
— Зачем мне это делать? По-твоему выходит, что все мужчины одинаковые.
— Конечно. И Дарио твой такой же.
— Тогда нет смысла менять шило на мыло. С тобой мне даже лучше, ведь ты честен со мной во всем. Или нет?
Декьярро смутился, но мужественно заставил себя солгать:
— Стараюсь быть особенным. Честность — самое лучшее качество, которым обязаны обладать зрелые мужчины. Я стремлюсь к совершенству.
— Вот видишь! Такой муж мне и нужен. Во всех смыслах положительный.
— Сюда идут мама и папа. Удивительно, что твои родители уступили им право вручить подарки первыми. Это в очередной раз доказывает, что мои родители от тебя без ума и им не терпится доказать это!
— Тебя это обижает?
— Нет. Но если ты будешь неправа — они примут твою сторону.
— Я неправа?! — возмутилась, было, Деметра.
Но ее гнев тут же остыл.
— Это дает тебе полное право пользоваться моей добротой, как заблагорассудится!
— Спасибо! Ты милый. Я это учту.
— Я и стремлюсь тебе нравиться. Кроме учтивости, доброты и вежливости мне нечего предложить!
— Ты забыл про свой большой дом, машину, руку и сердце, которые я с радостью приняла!
— О, да!
К ним подошли Джастин Римини и Робин.
— Дорогие дети!
Кьярро поморщился.
— Мама, давай начистоту. Ричарда ты любишь больше и не понимаешь, почему не он первый догадался сделать тебя свекровью.
— Ерунда! Ты — мой первенец. Я тебя люблю. Деми, дочка, поздравляю тебя с бракосочетанием! Я счастлива, что ты выбрала моего сына!
— А это наш с Робин подарок тебе, — мистер Римини протянул Деми коробочку из темно-малинового бархата.