Шрифт:
— Я понял. Деметра сказала тебе о поцелуе или ты проявил небывалую проницательность?
— Сначала догадался я, а потом она решила быть со мной во всем честной.
— И это ты одобрил? Я имею в виду ее честность в любви.
— Сделал вид, что да.
— А на самом деле?
— А на самом деле ты полагаешь, я должен быть в полном восторге от того, что моя невеста от тебя без ума? Извини, от твоего умения целоваться. От тебя она была без ума до того, как тебя раскусила. Меня до сих пор наизнанку выворачивает от мысли, что ты был первым, кого она впервые по-настоящему полюбила! Понимаешь, о чем я? Тебе известно, что такое первая любовь? Ах, да! И ты любишь ее! Как ты осмелился ее поцеловать?!
— Я люблю ее.
— И я люблю ее… с первого взгляда. Но я никогда не делал того, что не мог себе позволить. Почему это делаешь ты?
— Она твоя. И минуту назад ты ответил на свой собственный вопрос. Деметра думает лишь о тебе и хочет тебя.
— Она пригласила тебя на ужин, — возразил Декьярро.
— Я сам пришел. Она вовсе не хотела меня видеть. И танцевать собиралась именно с тобой. Но ты решил прикинуться недотрогой, и мне пришлось уделять ей внимание.
— Галантность — особая мужская черта.
— Именно так. Я должен был пренебречь ее желаниями?
— Не стоило так явно демонстрировать свою преданность! Деметра не любит, когда за ней ухаживают. Этот трюк с красным вином… такая пошлость!
— Оказывается, в твоем лексиконе есть это слово! — удивился Дарио искренне.
— Есть. Деметры здесь нет, никто не осудит меня за грубые слова.
— Значит, ты и ругаться про себя умеешь?
— Посылаю к черту я только тебя, мой друг! — Декьярро улыбнулся.
— Логично. Меня на полном серьезе следует остерегаться.
— Лишь до поры до времени. Совсем скоро я стану таким, что она забудет о тебе.
— А сейчас?
— Вынужден признать, что у тебя много привлекательных черт. Иногда с ними нелегко справляться. Ты красив, сексуален, очарователен. И ты умеешь нравиться.
— А ты — произвести благопристойное впечатление. Это ценится дороже.
— Разумеется. Я во всех смыслах смогу стать Деметре ближе.
— Деметра говорила мне, что я до сих пор волную ее. Она считает меня неотразимым мужчиной, я до сих пор нравлюсь ей. Сейчас даже больше, чем тогда, когда она любила меня.
— Зачем же ты выдаешь ее секрет? Я так понимаю, она не собиралась делиться этим признанием со мной.
— Верно! Но мне не хочется, чтобы она выходила за тебя замуж. Всегда есть время передумать.
— Когда женщина полюбит кого-то по настоящему — это навсегда.
— Ты считаешь, она будет любить тебя до самой смерти?
— Уверен в этом.
— Почему же ты следишь за тем, чтобы Деметра почаще находилась в твоем обществе? Иногда у меня складывается впечатление, что ты и шагу не даешь ей ступить!
— Ошибочное впечатление. Я, наоборот, предоставляю ей полную свободу.
— Деметра говорила мне, что не верит в твое бескорыстие.
— Напрасно.
— А сам-то ты в него веришь?
— Да. Деметра находится в надежных руках. Я хороший человек. Не стоит волноваться — я сделаю ее счастливой.
— Знает ли она о твоих намерениях?
— Узнает. Это неизбежно, если люди живут вместе.
— Сына хочешь?
— Ошибаешься. Я вообще не хочу детей.
— Почему же?
— Они станут отнимать у нас все свободное время.
— Которое ты собираешься посвятить интимным отношениям?
— Удивительно, как это ты догадался?
— Мне удивительно другое. Если Деметра будет работать и вести хозяйство, откуда у нее останется время на секс?
— Я всегда смотрю вперед и забочусь о том, кого люблю. После медового месяца у нас появится домработник.
— Мужчина? — изумился Дарио.
— Да, а что тебя смущает?
— А почему не женщина? Это как-то привычнее.
— Деметра попросила, чтобы она была немолодой и некрасивой. Видишь, она тоже боится меня потерять!
— Нашел, чем хвастаться! — с досадой откликнулся Дарио.
— А мужчина? Тебя это не пугает?
— Нет. У Деметры ведь нет друзей и бывших поклонников в сфере обслуживания. Все остальные молодые люди меня не волнуют.