Шрифт:
Весь ужин Дарио и Ричард ухаживали за ней. Деметра смущалась, но принимала их ухаживания и при этом настороженно смотрела на жениха. Декьярро довольно быстро взял себя в руки и смотрел на невесту равнодушно, холодно и даже горделиво. С матерью и отцом он тоже не разговаривал. Ужин, на котором подавали красную и черную икру, осетра, семгу, бифштекс, осьминогов, лангустов, запеченную картошку, пирожные, клубнику и шампанское, а также белое и красное вино, закончился. Большинство гостей, Одетта, Эмиль, Доротео, Алтадимор, Ричард вышли из-за стола, чтобы потанцевать и поговорить. За столом остались Дарио с Деметрой и Декьярро. Дарио сел совсем рядом с Деметрой и стал угощать ее красным вином.
— Пей, дорогая. Тем, кто пьет красное вино, всегда везет в любви.
— Мне и так в ней везет. Я встретила идеального мужчину.
— Тогда ты должна это отпраздновать, — он протянул ей полный бокал красного вина.
— Я столько не выпью! — возмутилась Деметра.
Декьярро внимательно и строго смотрел на невесту. Ей было обидно от этого пристального взгляда.
«Он будто меня проверяет!»
— Я помогу. Разделим любовь… пополам! — паясничал Дарио.
Он выпил все вино, тронул Деметру за плечо и сказал:
— Не хочешь потанцевать?
— Я хотела бы, чтобы Кьярро меня пригласил, — ответила она, даже не взглянув на жениха.
«Либо она делает вид, что ее не интересует моя реакция, либо ей в самом деле уже неинтересно, что я думаю о ней и обо всем этом, — терялся в догадках Декьярро.
«Впрочем, и та, и другая позиция означает, что я ей безразличен. Не могла же она снова увлечься этим… ослом! Господи, как он красив! Такой красоте, должно быть, завидуют ангелы на небесах!»
— Кьярро продолжает разыгрывать из себя недотрогу. Задеты его высокие чувства. У меня нет идеалов, я люблю танцевать и, — он понизил голос до шепота, — Люблю тебя, моя прелесть!
Декьярро не разобрал последних слов. Однако он понял, что Дарио снова пытается соблазнить его невесту.
«Плевать мне на это! Пусть танцуют! Чему быть — того не миновать!»
— Хорошо. Пойдем, потанцуем. Обещай не прижимать меня и не целовать. Веди себя прилично! Вокруг люди — не стоит их шокировать!
Они встали из-за стола и пошли танцевать. Декьярро наблюдал за ними. Деметре это было удивительно, что он не пытается пригласить кого-то из женщин. Взять, к примеру, Алтадимор. Уж к ней она бы точно ревновала! Но Декьярро сидел и с холодным любопытством смотрел, как Дарио обнимает Деметру в танце. Дарио не позволял себе ничего лишнего, но даже при этом их танец смотрелся очень эротично и чувственно. Наконец Деметра села. К ней подсел Джастин.
— Потрясающая выдержка у моего сына.
— Простите?
— Дарио не оставляет попыток увести Вас у Декьярро.
— Я не выйду замуж за Дарио даже в том случае, если Декьярро решит, что между нами все кончено.
— Почему?
— Я не люблю его. Он мне неинтересен.
— А мой сын интересен?
— Еще бы! Он загадочный, непредсказуемый. Мне казалось, я значу для него даже больше, чем работа.
— Это так и есть. И он никогда не бросит Вас. Если кто-то и захочет поставить точку в отношениях, то это Вы.
— С чего бы мне это делать? И почему Вы так уверены, что Декьярро не отвернется от меня?
— С того, что Вы молоды и Ваша голова занята мечтами. Всегда найдется мужчина, внешность которого претендует на что-то большее, чем он из себя представляет.
— Ерунда! Терпеть не могу такие лица! Я ценю характер. Внешность — пройденный этап. Я обожглась дважды и смогла понять, что такое красивая внешность и что за этим стоит на самом деле.
— А если Вы встретите красивого мужчину с чудесным характером?
— Таких не бывает.
— Бывает. И люди с уродливым лицом не всегда прекрасны внутри. В мире существуют самые различные комбинации внешности и характера. И если у человека нет друзей — это совсем не означает, что он плохой. И, наоборот, если их у него полно — не факт, что он прелестный.
— Тогда получается, что жизнь сложна и многообразна. И мне следует избегать соблазнов. Я хочу всегда быть без ума от Вашего старшего сына. Мне нравится быть в него влюбленной. И никто в целом мире мне больше не нужен. Когда-нибудь Декьярро это поймет?