Шрифт:
– Это стена славы наших лучших охотников, – объяснил богатырь. Он снял со стены ожерелье из маленьких косточек и протянул мне. – Вот это принадлежит Грозовому Облаку, величайшему охотнику нашего племени. Я – его потомок, поэтому меня назвали в его честь.
– Значит, тебя тоже зовут Грозовое Облако?
– Нет! Меня зовут Молния, сын Грозового Облака.
– Да? Как мило. А где твой отец? Я бы хотела с ним познакомиться.
– Он ушел тем путем, каким уходят все немощные.
– Что с ним случилось?
– Его ранили на охоте. Каждый год величайший охотник племени входит в пещеру и пытается поймать птицу феникса. Мой отец был великий охотник, он вернулся живой, но со сломанной рукой.
– И что же, рука у него так и не зажила?
– Ракшасы никогда не лечат свои раны! – зашипел великан. – Они приносят себя в жертву племени! Воины принимают и поглощают их жизненную силу.
Я с усилием сглотнула.
– Значит… то есть… вы его съели?
Ракшас отложил размалеванный череп, который крутил в руках, и с удивлением поглядел на меня.
– Неужто вы не оказываете такой чести своим раненым воинам?
– Ах да… конечно, оказываем, еще как оказываем! Просто… мои охотники умеют исцеляться. Они не стареют, а все их раны проходят бесследно.
Ракшас схватил меня за руку и горячо зашептал:
– Как только я увидел тебя, так сразу смекнул, что ты особенная! Поделись со мной своей силой, а? Брось своих жалких охотников, давай сбежим отсюда и создадим новый клан, наш собственный!
Он оглядел меня с головы до ног, осклабился и шагнул ближе. Его длинные заостренные клыки влажно блестели в мерцающем свете, отбрасываемом огненными волосами.
– Не сомневайся! Из всех тутошних охотников я самый… самый способный! – Он нежно погладил меня по руке своими когтями, расцарапав до крови. – Слово ракшаса, я буду тебе верным товарищем.
Я схватила его за руку, глубоко вонзила когти в его шкуру. Ракшас хрипло застонал, как будто я его поцеловала.
– Я подумаю над твоими словами, – уклончиво пообещала я. – А сейчас… покажи мне остальные ваши сокровища.
Он показал мне грубо намалеванный портрет первого вождя ракшасов, пояснив, что тот был не мужчиной и не женщиной. Любопытно.
– Он был великий волшебник и перевертыш, – пояснил ракшас. – Умел обращаться в сову, в обезьяну, в человека и даже в огромного черного кота.
– Правда? – насторожилась я, с интересом разглядывая портрет. – А ваша королева так умеет?
– Говорит, будто умеет, но я сам этого не видел. Но наша королева умеет наводить морок. Она очень могущественная.
– Понятно. У вас все так умеют?
– В нашем клане каждый охотник может кому хочешь заморочить голову, у нас все мастера темнить и обманывать. А у вас?
– Мое племя… пользуется другой магией. – Я дотронулась до его руки. – Пожалуй, чуть позже я покажу тебе, на что я способна.
Его жадная улыбка слегка напугала меня.
– Жду с нетерпением!
Мой поклонник с гордостью продемонстрировал мне коллекцию поистине отвратительных сувениров – гирлянды сушеных кишок, собрание скальпов и шкур и несколько жутких масок (можно подумать, подлинные физиономии ракшасов были недостаточно мерзкими!). Яркая внешность демонов больше не могла меня одурачить. Теперь я знала, кто они такие, и научилась сощуривать глаза таким образом, что видела череп, проступающий из-под кожи Молнии, однако ради пользы дела продолжала делать вид, будто имею дело с красавцем-демоном.
Когда я осмотрела все диковинки, Молния вывел меня наружу и показал подобие загона. Остановившись у ограды, он негромко заржал, и в ответ тут же послышался топот тяжелых копыт. Темные фигуры ринулись к нам из темноты и вдруг одновременно расцвели всеми красками, словно кто-то невидимый повернул выключатель. Никогда еще я не видела таких прекрасных животных!
– Кто они такие? – прошептала я, когда одно из существ, приблизившись, вытянуло ко мне шею.
– Это цилини. Мы их поймали в лесу феникса.
– Вот оно что!
Размерами и строением тела цилини напоминали лошадей, но с драконьими головами и пастями. Хвосты и длинные гривы у них тоже были лошадиные, но вместо шкур их тела покрывала гладкая чешуя. Цилини были всех цветов радуги – алые, зеленые, оранжевые, золотые, синие и серебряные. Их хвосты и гривы горели огнем, как волосы у ракшасов.
Мой провожатый рявкнул какой-то приказ, и цилини, испуганно взбрыкнув, помчались по кругу. Огонь брызнул у них из-под копыт, языки пламени полетели по воздуху следом за хвостами и гривами.