Шрифт:
Перешагивая через две ступеньки, Стивен поднялся в детскую. Мерси сидела на полу. Не самое подходящее место для леди, но ей это, похоже, нравилось. Она отодвигала деревянный кубик от Джона. Малыш полз за ним на животе, и как только его ручка готова была схватить кубик, Мерси передвигала деревяшку дальше.
— Решила поиздеваться над моим сыном? — спросил Стивен.
Она посмотрела на него и улыбнулась.
— Он учится ползать. Я просто помогаю ему.
Няня сидела в кресле с вышиванием.
— Жанетт, можете сходить выпить чаю.
— Да, сэр. — Она встала и поспешно вышла их комнаты.
Мерси озадаченно посмотрела на него.
— Что-то случилось?
Стивен сел на пол, взял у нее кубик и положил перед Джоном. Мальчик схватил его своими коротенькими толстыми пальчиками, потом перекатился на спину и сунул кубик в рот.
— Он голоден?
— Нет, ему просто нравится все грызть, — ответила она, однако в ее голосе слышалось беспокойство.
— Ты знала, что Жанетт и Спенсер… — Он почесал за ухом.
Мерси какое-то время непонимающе смотрела на него, потом глаза ее расширились.
— Нет. Он ухаживает за ней?
— Не знаю, ухаживает ли он за ней, но подозреваю, что занимаются они чем-то весьма интересным.
— А разве между слугами это разрешено?
— Наверное, нет. Но кто мы такие, чтобы указывать?
Щеки ее вспыхнули.
— Да.
Он взял ее руку, повернул ладонью вверх и провел пальцем по мозолям, наверняка оставшимся еще с тех пор, когда она терла полы в Крыму.
— Спенсер сказал, пропало какое-то серебро.
Она поджала губы.
— Я просила его не беспокоить тебя по таким пустякам. Вещей, о которых он говорит, я здесь не видела. Они, наверное, пропали бог знает когда. В этом доме столько всего ненужного и бесполезного. Прямо не дом, а какой-то магазин безделушек. Неудивительно, что что-то затерялось.
— Что-то серебряное.
— Думаешь, с этим нужно разобраться?
— Я думаю, Айнсли не понравится, что здесь пропадают вещи.
— Что же нам делать, если они пропали еще до того, как мы сюда приехали?
— Присматривай за слугами, хорошо?
— Да, конечно. Неужели в этом доме все внесено в списки?
— Зная Айнсли, могу предположить, что да. Хотя наверняка что-нибудь напутали. Ты права. Здесь уйма вещей, которые нужны только для того, чтобы собирать пыль. Если от всего этого избавиться, он, наверное, мог бы распустить половину слуг.
Неожиданно на его подбородок опустился деревянный кубик.
— А ты у нас сильный парень! Хочешь, чтобы на тебя обратили внимание, да?
Стивен подхватил Джона и высоко поднял, рассматривая его лицо, которое, как ему казалось, не имело ничего общего с его собственным. Хотя улыбка у него была отцовская. — По-моему, у него глаза меняют цвет.
— Нет. Просто свет так падает.
— Возможно. Я хочу купить ему лошадь.
— Что? Прямо сейчас?
— Скоро. Маленькую. Пони. Как думаешь, когда ему можно начинать ездить верхом?
Мерси рассмеялась. Как он любил ее смех!
— Еще очень нескоро.
— А его мать? Она не хочет со мной покататься?
Ответ последовал с шаловливой улыбкой, обещавшей флирт, когда они отъедут от дома. Несмотря на то, что они уже так давно были вместе, он по-прежнему дорожил каждым мгновением, проведенным с ней наедине.
Спустя две недели наведался Айнсли. Стивен еще никогда не видел брата таким мрачным.
— Что случилось? Что-то с матерью? — спросил он, вставая из-за письменного стола и наливая брату виски.
— Нет. — Он осушил стакан одним глотком. — Налей-ка и себе. Тебе не понравится то, что я скажу.
Он узнал. Черт побери, он узнал!
— Спенсер сообщил тебе о пропавшем серебре.
— Я плачу ему за работу.
— Завтра утром я его рассчитаю.
— Думаю, с этим тебе придется подождать. Такие решения принимаю я.
Лишь стук копыт лошадей, запряженных в карету, которая везла Стивена и Айнсли в Лондон, нарушал тишину безлунной ночи.
Стивен сказал Мерси, что Айнсли попросил его кое с чем помочь.
В глазах у нее мелькнула подозрительность, смешанная с любопытством. Он взглядом дал понять ей, что все будет хорошо.
Ему оставалось только надеяться на это, когда впереди замаячили лондонские уличные фонари.
— Сегодня исчезли два серебряных подсвечника, кофейник и еще несколько предметов поменьше. Все они находились в одной из комнат для гостей, в которую редко кто заходит. Как твоя жена узнала, где можно сбывать краденое, для меня загадка.