Шрифт:
Когда Люсинда Мортон, на вид лет пятидесяти, открыла дверь, держа на руках маленького тявкающего пуделя, мы увидели живое доказательство поговорки, что хозяева похожи на своих собак: пышные шапки черных кудряшек у обоих были почти одинаковы. Огромный, залитый лаком начес Люсинды походил на черную сахарную вату, на полных губах алел жирный слой глянцевой помады. Приняла нас хозяйка в бирюзовом брючном костюме, дополненном массивной бижутерией под золото. Мне Люсинда сразу понравилась: несмотря на угадывающееся волнение, она держалась очень дружелюбно и радушно и провела нас в светлую гостиную, украшенную цветочными орнаментами. В гостиной ждал ее муж.
На первый взгляд в Греге Мортоне не было ничего волчьего. Угадать в нем оборотня я бы не взялся ни днем, ни ночью. Он не только не был сверх меры волосат — он вообще был лыс, с бледным и круглым, как луна, лицом и в толстых очках, за которыми моргали близорукие глаза. Кстати, Билл Рэмси тоже был лысеющим и чисто выбритым, так что внешне ничем не отличался от десятков тысяч мужчин, на которых не взглянешь второй раз.
Джо, уже слышавший удивительную историю Мортонов, попросил:
– Люсинда, расскажите Ральфу, что вы говорили мне по телефону.
Водя длинными яркими ногтями по кудрявой шерсти пуделя, женщина начала:
– Ну, что сказать… Наша история довольно необычна. Много лет Грега мучают какие-то чары, он ведет себя как животное.
– Вы говорите не в переносном смысле? — уточнил мой напарник.
– Что вы, нет, конечно. Все началось однажды ночью. Ни с того ни с сего мой муж вдруг резко сел в кровати. Я проснулась и спросила, что случилось, но Грег не отвечал. Его глаза были открыты, но взгляд пустой, немигающий, будто в трансе. Вдруг он издал громкое рычанье, и мне показалось, что человек так рычать не может.
– Рычанье походило на волчье? — спросил я, думая о деле Рэмси, которое Джо расследовал вместе с Уорренами за несколько лет до того, как я начал участвовать в Работе.
– Нет, — ответила Люсинда. — Скорее как у крупной кошки или тигра. Причем звук шел не изо рта, а вырывался откуда-то изнутри, такой утробный рев. Я страшно испугалась и закричала, называя мужа по имени, но он меня не слышал. Казалось, рядом со мной в постели незнакомец. Грег на себя вообще не походил, словно кто-то другой занял его тело. Когда он заговорил чужим голосом, бранясь на языке, которого я никогда не слышала, у меня чуть сердечный приступ не случился.
– Не испытывал ли Грег незадолго до этого каких-либо потрясений? — спросил Джо.
– Нет, все было нормально, — ответил Грег. — За несколько лет до этого я создал компанию по ремонту домов и вкалывал с утра до вечера. Денег у нас тогда было не много, но мы были счастливы.
Пережитое Грегом до странности походило на случай Рэмси, только с Биллом первый приступ произошел в девять лет, в Англии, где он родился. Вот что пишет Рэмси в своей книге: «Случалось ли вам войти в мясохранилище с дневной жары? Со мной было примерно так. Я играл, и вдруг температура тела у меня упала градусов на двадцать. Пот на мне замерз, меня била крупная дрожь. Я будто открыл дверь и ступил в иное измерение».
Весьма неласковое измерение, как вскоре убедился Рэмси. Необъяснимая дрожь и сопровождающее ее нестерпимое зловоние понемногу прошли в тот же день, но Рэмси чувствовал себя навеки отмеченным «ледяным холодом в самом сердце» и отделенным от других детей невидимой стеной. Как-то раз, спеша домой на обед, Рэмси ударился о столбик забора и впал в дикую ярость. Как и Грег, юный Билл издал жуткое рычанье, шедшее откуда-то изнутри. Распираемый нечеловеческой силой, непонятно откуда взявшейся у девятилетнего мальчика, он вырвал столбик из земли, оборвав цепи, и зашвырнул подальше, как бейсбольную биту. Маниакальная ярость вскоре утихла, но тот случай сильно повлиял на мальчика.
– Что-то чужое вошло в мою душу, — вспоминал Билл много лет спустя.
Грег, напротив, ничего не помнил о ночном приступе. То, что на него «нашло», отпустило так же неожиданно, и он лег в постель, так и не проснувшись. Люсинда в ужасе смотрела на него до утра.
«За кого я вышла замуж? — переживала бедная женщина. — Может быть, Грег потерял рассудок или его мучают необычные ночные кошмары?» Мирно похрапывающий муж ответов не дал ни ночью, ни наутро. Проснувшись, он просто не поверил Люсинде.
– Он сказал, это все мое воображение либо мне вообще приснилось, — пожаловалась Люсинда. — Но я-то знала, что нет!
Она начала смертельно бояться своего обычно кроткого супруга. Шли дни. Грег вел себя как прежде, уходя в ремонтную компанию в восемь утра и возвращаясь в пять вечера.
И снова странное совпадение с историей Билла, который после охватившего его необъяснимого исступления вел себя нормально. Ничего необычного с ним не происходило почти два десятилетия — он успел вырасти, жениться и, как и Грег, заняться строительством (Билл был плотником). Как и его американский собрат по несчастью, Рэмси обзавелся тремя детьми и очень специфическими проблемами в спальне. Во-первых, ему начал сниться один и тот же кошмар, где он звал жену по имени, а та, обернувшись, отшатывалась с выражением ужаса, как от монстра. Однажды ночью он вдруг сел в постели, совсем как подрядчик с Лонг-Айленда, и издал отвратительное рычанье. Тут-то его кошмар и сбылся: жена открыла глаза, посмотрела на него и закричала от ужаса.