Шрифт:
отход вправо. По его мнению, крестьянская и судебная реформы шестидесятых
годов являются якобы столь крупными и радикальными социальными
переворотами «мирного» характера во всем строе русской жизни, что они в корне
исключают историческую потребность в революционной деятельности на русской
почве. Пореформенной России нужны, дескать, не Герцены, не Чернышевские и
даже не Базаровы, а «трезвые» деятели легальной и мирной будничной работы
вроде Калиновича из «Тысячи душ» Писемского или тургеневского Потугина из
«Дыма».
Сплошь и рядом эта реакционная концепция приводила Анненкова к
вопиющей неправде в критических оценках, к выпячиванию слабых и
замалчиванию сильных, наиболее ценных сторон того или иного произведения.
Например, в статье «Русская беллетристика и г-н Щедрин» (1863)
Анненков, хотя и неглубоко, но все же положительно оценивая сатиру Щедрина, вместе с тем недоумевал, почему писатель «снова возвращается к упраздненному
крепостному праву». По мнению Анненкова, крепостничество—«отошедший» в
прошлое порядок. По мнению же Щедрина, реформа 1861 года почистила лишь
фасад Российской империи, а крепостничество осталось в своих основах и
пропитывает собою всю пореформенную русскую жизнь. И последующее
развитие показало, насколько был прозорлив демократ Щедрин и как глубоко
заблуждался либерал-постепеновец Анненков, сторонник «дельного мыслящего
консерватизма» во всем, начиная с политики и кончая эстетикой.
14
Анненков превозносит как произведение «замечательное» и «очень
талантливое» реакционный пасквиль Писемского на «нигилистов» и
«герценистов» — его роман «Взбаламученное море», остроумно названный
Герценом «взболтанной помойной ямой». Анненкова вполне устраивает грубо
намалеванная в этом романе «картина всеобщей игры орудиями протеста при
неимении истинного его содержания», и критик-эстет упрекает Писемского лишь
за «художническую неслаженность» произведения.
С середины шестидесятых годов Анненков подолгу живет с семьей за
границей, а в дальнейшем обосновывается там на постоянное жительство, лишь
наезжая в Россию. С отъездом за границу обрывается и его активная критическая
деятельность.
Последние статьи Анненкова о произведениях текущей литературы, такие, как «Современная история в романе И. С. Тургенева «Дым» (1867) или «Война и
мир». Роман гр. Л. Н. Толстого. Исторические и эстетические вопросы» (1868), по-прежнему обнаруживают хороший художественный вкус и эстетическую
чуткость их автора. Но когда речь заходит о соотношении изображенного с
реальной жизнью России, о значении произведения в идейной жизни эпохи, у
Анненкова будто исчезают на это время тонкий вкус и природный ум, живая
мысль уступает место голой буржуазно-постепеновской тенденции.
Живя за границей, Анненков по-прежнему в курсе всех дел и событий
русской жизни. Участие в издании «Вестника Европы» и общение на этой почве с
Пыпиным и Стасюлевичем, дружба с Тургеневым, приятельские отношения с
Щедриным, Писемским, деятельная переписка с множеством русских
литераторов, а главное, работа над литературными воспоминаниями, о создании
которых Анненков стал думать, очевидно, сразу же после смерти Герцена (1870),
— все это тесно связывает его с литературной жизнью эпохи до конца дней.
В идейной эволюции Анненкова, от сочувствия в молодости Белинскому и
Герцену — через глухую вначале, а затем и откровенную неприязнь к молодому
«разночинскому» поколению революционеров-демократов — к полному
единодушию на позициях «мыслящего консерватизма» и священного принципа
частной собственности с «благонамеренными» буржуазными кругами, отразились
характерные черты, свойственные вообще русскому дворянскому либерализму.
Тип людей вроде Анненкова чрезвычайно далек от нас не только в социально-
историческом, не только в мировоззренческом, но и в нравственно-
психологическом смысле. Трудно себе представить ту «гибкость души», раздвоенность в поведении и двоегласие в суждениях, которые свойственны были
людям типа Анненкова. И что любопытно, ни Анненков, ни ему подобные, вроде