Шрифт:
13
И прозябать в бездействии мы будем?Не вспыхнете вы пламенем мятежным?Потерпим мы, чтоб нашего тиранаРосла и крепла вера? Чтоб на новыхЕго именовали языкахИ славили бы в новых песнопеньях?И чтоб на новом мраморе и медиЕго изображенья вырезали?14
Потерпим, чтоб богов низверг Он наших,Чтоб наши алтари присвоил Он,Чтоб Он один внимал людским молитвамИ благовонный дым один вдыхал бы?А нам, свободно в храмы проникавшим,Пристанища не будет на земле,И повелитель ваш, лишенный дани,Владычествовать будет над пустыней? 15
Нет. Я клянусь отвагой, что издревлеЕще живет и дышит в нас. Мы развеНе те, какими были, у НебесОспаривая власть во всеоружье?Что мы в борьбе не устояли, этоЯ признаю; но замысел был смел.Счастливейший стяжал победу, нам жеНепобежденная осталась доблесть.16
Но что же я удерживаю вас?Вперед, мои товарищи, мояТвердыня и опора! В колыбелиМогучего врага уничтожайте:Гасите тот огонь, что, разгораясь,Грозит всю Палестину охватить;Смешавшись с христианами, готовьтеПогибель им и хитростью и силой! 17
Одних удел – скитальчество; другихПусть насмерть поразят удары ваши;А прочие рабами женских чарПусть день за днем в постыдной неге чахнут.Восстав друг против друга, христианеДруг друга пусть на части рвут и режут.Пусть весь их стан с лица земли смететсяИ сгинут без остатка их следы».18
Он говорил еще, а духи ада,И злобою и местью пламенея,Стремятся уж из недр глубокой ночиК обители полуденных лучей.Так ветры непогожие и бури,Мятежно вылетая на простор,Темнят лазурь небесную, земле жеСтихийное несут опустошенье. 19
Покинув ад, на крыльях распростертыхОни рассеиваются по светуИ в хитрых изощряются уловкахНа гибель человеческому роду.О Муза! Назови мне тех, чьи рукиОрудиями козней послужили:Ты знаешь их; молва их разгласила,Но отклики едва до нас дошли.20
Престол Дамаска занимал в то времяКудесник знаменитый Хидраот;Он с юных лет гаданьем увлекался,И страстью стала пагубная склонность.Но в знаниях обманчивых что пользы,Когда ему исход войны неведом?Ни звезды в небесах, ни Ад кромешныйНе открывают истины ему. 21
О, жалкое неведение смертных!Как тщетны их суждения, какойВ их свете мрак! Властительный гадательПредсказывал, что рати христианскойГотовит Небо гибель на Востоке.Он видит египтянина ужеУвенчанным победою и хочет,Чтоб лавры разделил его народ.22
Но зная, как отважны христиане,Боится он, чтоб слишком дорогоюПобеда для него не оказалась;И размышляет он, каким бы средствомОслабить их сначала, а потомПобеду довершить одним ударом.Тогда ему злой дух внушеньем гнуснымВливает в сердце новую отвагу. 23
Находит Хидраот вернейший способОсуществить свой замысел коварный.Есть у него племянница: на всемВостоке пальма первенства за неюПо красоте и прелести; она жеВсе тайны чародейства изучила.Ее-то Хидраот и выбираетВ сообщницы; зовет и говорит:24
«Любимица моя и ученица,Меня опередившая в уроках!Ты под покровом женственности нежнойИ опытность и мужество таишь:Нужна твоя мне помощь, чтоб успешноНамерение важное исполнить;Пусть только эта верная рукаДотянет нить моей искусной пряжи. 25
Иди во вражий стан и там явиВсе женские приманки и соблазны.Проси, моли смиренно со слезами,Перемежай со вздохами слова!Не устоит упорнейшее сердцеПеред красой заплаканной. ПрикройСтыдливостью своих желаний смелостьИ ложь цветами истины окрась.26
Прельсти сперва Готфрида, если сможешь.Тобою опьяненный, пусть забудетОн для любви и славу и победы;А если не поддастся, увлекиВоителей нежнейших за собоюТуда, откуда им уж не вернуться!»И, дав наказ подробный, заключает:«Дерзай на все, и все тебе простится». 27
Своей красой и юностью гордясь,Армида принимает порученье.Едва лишь тени первые ложатся,Она тропою тайною уходит.Во всеоружье чар, она как будтоУ ног своих уж видит всех героев.Чтоб объяснить ее уход народу,Его пустыми россказнями тешат.28
И вот уже Армида в тех местах,Где ставки христианские разбиты.Ее встречает ропот изумленья,Восторгом загораются глаза.Так яркий блеск неведомой кометыПриковывает к небу взоры смертных.Толпа вокруг прекрасной чужестранкиЖелает знать, что привело ее.