Вход/Регистрация
Весы смерти (Смерть и золото)
вернуться

Смит Уилбур

Шрифт:

– Я не имел в виду ничего дурного, Грег, должен сказать, что вы в этом наряде просто великолепны.

Грегориус, облаченный в шамма, на секунду оторвался от завтрака и улыбнулся Гарету в ответ.

– Запад есть Запад, Восток есть Восток, – произнес он.

– Старик Киплинг действительно знал свое дело, – согласился Гарет и стал накладывать себе еду.

Четыре автомобиля, нагруженные до отказа и следовавшие на расстоянии более ста восьмидесяти метров друг от друга, чтобы не мешала вырывавшаяся из-под колес пыль, выбрались из дюн на прибрежный простор, где всегда дул ветер, – впрочем, он ничуть не смягчал все нараставшего зноя.

Джейк вел колонну по компасу на юг, этот путь он выбрал бы и без совета Грегориуса. Приходилось огибать солончаки, через которые, как предупреждал Грегориус, ехать было опасно.

В течение первых двух часов пути по мягкой желтой земле особых препятствий им не встретилось, только узкие твердые покрышки слишком глубоко уходили в почву, что затрудняло движение и снижало скорость до шестнадцати километров в час, хотя старые моторы работали на полную мощь.

Потом земля стала более твердой, но теперь ее усеивали черные камни размером от желудя до страусиного яйца. Ветер, несший с собой песок, обкатал и отполировал их до блеска. Скорость пришлось еще снизить, из-за того что автомобили теперь страшно трясло; помимо всего, от черных камней исходил убийственный жар, так что пришлось открыть люки и капоты. Хотя все, включая и Вики, разделись до нижнего белья, они обливались потом, который, едва выступив, тут же высыхал. Броня автомобилей, несмотря на то что была выкрашена в белый цвет, раскалилась – до нее невозможно было дотронуться, моторы тоже перегревались, и отвратительная вонь горячего масла и бензина в водительских отсеках быстро становилась все невыносимее, по мере того как солнце поднималось к зениту.

За час до полудня у «Свинки Присциллы» вышел из строя предохранительный клапан радиатора, и в воздух ударила белая струя пара. Джейк заземлил магнето и сразу же остановился. Полуголый, блестя от пота, он вылез из башни и, прикрывая глаза рукой, оглядел холмистую равнину, очертания которой искажались в мареве раскаленного воздуха. В этом мареве расплывалась линия горизонта и в нескольких сотнях метров видимость была уже нечеткой. Даже остальные броневики, неуклюже двигавшиеся далеко позади, казались какими-то сказочными чудовищами.

Он подождал, пока все подъедут.

– Стоп. Дальше ехать нельзя – моторное масло жидкое, как вода, могут полететь все подшипники. Подождем, пока машины немного остынут.

Все с облегчением вылезли из броневиков, забрались в тень и лежали, дыша, как собаки. Джейк обнес всех канистрой с водой вместимостью двадцать литров, теплой, как кровь, и рухнул на одеяло рядом с Вики.

– Слишком тяжело идти до моей машины, – сказал он.

Она приняла объяснение благосклонно, молча кивнула и застегнула одну пуговицу на своей полурасстегнутой блузке.

Джейк намочил водой из канистры носовой платок и протянул ей. Она взяла его с благодарностью, обтерла лицо и шею и глубоко вздохнула от удовольствия.

– Слишком жарко, чтобы спать, – прошептала она. – Развлеките меня, Джейк.

– Всегда готов, – ухмыльнулся он, и Вики рассмеялась.

– Я же сказала, что слишком жарко. Давайте поговорим.

– О чем?

– О вас. Расскажите мне о себе. Вы из Техаса, а откуда именно?

– Отовсюду, где мой отец находил работу.

– Чем он занимался?

– Пас скот, объезжал лошадей.

– Звучит прекрасно.

Джейк поморщился.

– Мне больше нравились машины, чем лошади.

– И что дальше?

– Дальше началась война, потребовались механики. Водил танк.

– А потом? Почему вы не вернулись домой?

– Папа умер. На него бык набросился. А за старым седлом и одеялом ехать не было смысла.

Они немного помолчали. Просто лежали, и на них накатывали плотные волны зноя, исходившего от земли.

– Расскажите мне, Джейк, о своей мечте, – сказала она наконец после долгого молчания.

– О моей мечте?

– У каждого есть мечта.

Он невесело улыбнулся.

– Мечта-то у меня есть, – неуверенно произнес он – Так, мысль одна. В общем, двигатель. Двигатель Бартона. Он весь тут. – И Джейк хлопнул себя по лбу. – Чтобы сделать его, мне нужны только деньги. Уже десять лет я пытаюсь их собрать. И пару раз почти собрал.

– После этого путешествия они у вас будут, – предположила она.

– Может быть. – Он тряхнул головой. – Я много раз был в этом уверен, так что теперь ничего не загадываю.

– Расскажите мне о вашем двигателе, – попросила она.

И Джейк спокойно, но увлеченно говорил минут десять. Это была совершенно новая конструкция, легкая и экономичная.

– Его можно поставить на водяной насос, на лесопилку, на мотоцикл, на что угодно. – Он был полон уверенности и безмятежно счастлив, Вики это видела. – Для начала мне нужна маленькая мастерская, хорошо бы опять где-нибудь на западе, я подумывал о Форте Уорт… – Он прервал себя и взглянул на нее. – Простите, я немного увлекся.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: