Л Н. Толстой
Шрифт:
Толстой замыслил изобразить средостение между велениями власти и преломлением распоряжений Петра в трудовых условиях жизни народной гущи, вызывавших народные бунты и бегство к казакам в вольную степь. Об этом свидетельствует следующий конспект к данному отрывку, сохранившийся на отдельном клочке бумаги: «в Ясн. п[оляне]. Бежали от рекрутчины. Волк[онский] в баню у Бабаед[ихи]. Василий отдается», и далее: «Дмитрий Раскольник. — Башкирцы и Булавин».
Вариант № 24 впервые печатается в настоящем издании.
Вариант № 25 (ркп. Д. ХХІV). Дан облик Ясной поляны, в каком виде она была при Петре в 1709 г. Описание местности. Количество населения. Избы и быт. Заработки. Крестьянские порядки. 5 помещиков: Бабоедов, Карцов, Меньшой, Дурнова, Абремова. — Имена помещиков, указываемые Толстым, подтверждаются документально. Сохранилась в бумагах Толстого копия «росписи Крапивенского уезда села Кочеков церкви... о состоящем при оной церкви в приходе нижеименованных чинов людям с оставлением против каждого имени о бытии в нынешнем 1740 г. у исповеди». В этой росписи по деревне Ясная поляна значатся: капитанша вдова Анна Феодорова дочь Максимовская жена Бабаедова, у нее — дворовых людей 29 чел., крестьян 76; Феодор Лукин сын Карцов, дворовых людей 10 и 65 крестьян; вдова Аксинья Григорьева дочь Михайловская, жена Дурного, крестьян 17; Татьяна Григорьева дочь, Ивановская жена Абремова, крестьян 4; Михайло Трофимов Меньшой, крестьян 28. — Имена помещиков, значащихся в наброске Толстого, соответствуют приведенному перечню; совпадает в приблизительном исчислении и количество крестьян. В рукописи ошибка — вместо Абремовой надо читать Абрескова или Обрезкова. Ошибка росписи отразилась на рукописи Толстого. Подобные данной росписи материалы и могли служить Толстому исторической ориентировкой при составлении вариантов №№ 24 и 25. Роспись находится в папке L Архива Толстого, хранящегося в Библиотеке им. Ленина, и заключена в следующую обложку: Выписка из бумаг, присланных от преосвященного архиепископа тульского Никандра. Кроме того в распоряжении Толстого была рукопись: «Родословная Карцовых, владеющих Ясной поляны, Крапивенского (бывшего Соловского) уезда с 1736 по 1746 год и краткая записка о переходе той деревни в род Карцовых» (16 лл.). Рукопись эта хранит на себе пометы, сделанные рукой Толстого. Архивные выписки этой рукописи были сделаны И. Николевым в Москве и посланы Толстому 1 мая 1879 г. Хранится рукопись в ГТМ (№ 4523).
Отрывок писан в 1879 г. (сравни первую фразу: «теперь в 1879 г.»).
Вариант № 25 впервые печатается в настоящем издании.
Вариант № 26 (ркп. E. XXV). Действие происходит в 1723 г. в деревне Сидоровой Мценского уезда. Дана картина деревенской жизни и психологии угнетенных крестьян. Описывается отец Захар, потом жизнь крестьянина Корнея после смерти отца. Роды его жены в рабочую пору и разговор Корнея в ночном с мужиками. Разговор сначала касается политических событий того времени (что Петр остался в Стекольном и что теперь другой царь, подменный), потом переходит на личную и семейную жизнь Корнея.
Отрывок писан в 1877 г. или несколько позднее, судя по следующей записи С. А. Толстой от 25 октября 1877 г.: «Сегодня он мне говорит: один сын не сын, два сына — пол сына, а три сына сын. Вот для моего начала эпиграф» (ДТ, I, стр. 39), сравни с фразой Толстого в данном варианте: «есть пословица — один сын не сын, два сына — пол сына, три сына — сын». В связи с этим нужно счесть ошибочной датировку Дружкиной, утверждающей со слов Грузинского, что «приблизительно в 1873— 74 гг. Толстой создает отрывки крестьянского романа, озаглавленного «Корней Захаркин». («На Лит. посту», 1927, 14, стр. 23.) Другая ошибка Дружкиной заключается в том, что она относит этот отрывок «Корней Захаркин» к роману Толстого «Декабристы», тогда как этот набросок изображает события конца царствования Петра. Тихон Полнер тоже неверно датирует варианты №№ 26, 30 и 31, относя их написание к 1872 году («Голос минувшего на чужой стороне», 1926, I (XIV), стр. 19).
В своих черновых выписках («Бумаги Петра», второй и четвертый раздел) Толстой намечал для широких масс населения начала XVIII века два возможных исхода из условий невыносимого гнета, наложенного государственной властью: 1) уход в степи, объединение в казачестве, бунты — активное сопротивление, 2) бегство в леса, раскол, молитвы и тяготение к старине — пассивная реакция. В сохранившихся же отрывках «Корнея Захаркина» Толстой развернул повествованье лишь в сторону пассивно-созерцательного изживания русским человеком XVIII века невзгод жизни.
В связи с частичной переменой и вставками, сделанными Толстым, текст не всюду согласован. Так на стр. 221 упоминается Феофан; при намеченной Толстым последовательности он здесь не уместен, следовало бы поставить Корней.
Вариант № 26 в настоящем издании впервые печатается по подлиннику.
Вариант № 27 (ркп. E. XXVI). Набросок представляет собою третью редакцию отрывка «Корней Захаркин» рукописи № XXV. Вторая редакция, с которой списывал переписчик данной рукописи, отсутствует. Доказательством того, что данный вариант — позднейший по сравнению с предшествующим наброском, является конспективная запись на обороте третьей страницы рукописи XXV: «Искалъ въ туман мужиковъ, сказали въ Барсукахъ, а они въ Скародномъ, человкъ нахалъ». В варианте № 28 излагается, что накануне описываемого дня мужики ночевали в Скародном, что стояла мгла из-за пара, поднимавшегося в лощине, и что Корней из Скародного хотел проехать в Барсуки. Несомненно запись предшествующей рукописи определила данный эпизод в развернутом виде. В первой фразе отрывка Толстой ошибся, поставив «250 лет» вместо «150 лет».
Печатаем отрывок до того места, где кончается правка Толстого; остающаяся часть почти тождественна соответствующему месту рукописи XXV. Более подробно изложена лишь следующая часть разговора между Щербачом и Евстигнеем:
Они говорили про солдатъ, которые весь этотъ мсяцъ замучили ихъ постоемъ, проходя назадъ изъ Персіи, куда ходили воевать въ прошломъ году.
«Тоже и ихъ сердечныхъ жалко, — говорилъ Евстигнй, покачивая головой, на которой вмст съ головой тряслась высокая, надтая на затылокъ шапка. — Тоже, намедни, стоялъ у насъ Копралъ, сказывалъ про Баку городъ. Загнали, говоритъ, ихъ въ такое мсто, что изъ земли огонь полыхаетъ, погорло, говоритъ, ихняго брата. Половина до смерти, а у кого руки и ноги обгорли и царь, сказываютъ, самъ въ томъ мст былъ».
«Его и огонь не беретъ, сказалъ Щербачъ, куда и куда ужъ онъ ихъ негонялъ и въ Стекольномъ городу были и въ Туретчин были. Теперь, сказываютъ, всхъ з'a море погонитъ».
Вариант № 27 впервые печатается в настоящем издании.
Вариант № 28 (ркп. E. XXVII). Вступление к историческому роману. Устанавливаются две основных причины деятельности людей: «похоть» (страстей) и «совесть»; в жизни скрещиваются оба эти пути, борьбой обоих начал и движется история. Затем следует рассуждение о причинах, благодаря которым составляются ложные суждения об исторических деятелях: 1) преклонение перед властью, 2) психологическая причина, заставляющая людей, находящихся около человека, имеющего власть, писать о нем только положительное, 3) государственные деятели сами пишут свою историю и подготавливают для нее материал, 4) причина, которую можно назвать диалектической, — желание историков слить достоинство народного деятеля с достоинством общечеловеческим.