Толстой Л.Н.
Шрифт:
«В Ясной поляне я воспользовался тем, что Иван Михайлович приводил в порядок полученные вами за последние годы письма, чтобы попросить его отобрать для меня мои письма к вам, что он и сделал. Я хочу их сохранить для моего сына, вместо дневника, на случай если он переживет меня раньше, чем будет в таком возрасте, чтобы непосредственно понять меня и мою жизнь. Я всё собирался вести дневник с целью оставить ему объяснение того в моей жизни, что могло бы впоследствии, без объяснения, служить для него соблазном, или по крайней мере быть непонятым им. Но последовательно вести дневник я как-то не умею; а между тем, вам мне постоянно хочется писать всё, что у меня на душе. Вот я и соединяю то и другое вместе: сохраняйте мои письма, а при свиданиях я буду их отбирать и сохранять для Димочки. Когда же захочется мне делать записи, как в Дневнике, то и такие листки буду посылать вам для пущего общения с вами, которое мне дорого, а вы их сохраняйте вместе с моими письмами, в той же папке, которую вышлю вам по почте. На папке этой я надписал просьбу, чтобы никто, кроме вас, не читал ее содержимого. Это для того, чтобы я мог писать как письма к вам, так и дневник, свободно, без оглядки, как перед богом. Так вы уже всю папку никак не давайте никому читать; а если когда захотите дать кому-нибудь из наших общих друзей прочитать то или другое письмо или листок из дневника, то давайте их отдельно по вашему благоусмотрению, а папку с остальным содержанием храните у себя. Если же подобная «тайна», которою я обставил эту папку, будет кому-нибудь неприятна, или казаться излишнею, то объясните, что, решившись посылать вам свой дневник, я не мог поступить иначе, так как для меня было бы слишком стеснительно писать его, если бы я знал, что до поры до времени кто-либо, кроме вас, может у вас его прочесть. — Ну вот, сделав это несколько пространное, но необходимое вступление, приступаю к новому приему письменного общения с вами.... Могу ли я послать Элпидину и Kenworthy ваше письмо к Поляку о патриотизме? Оно превосходно и очень нужно».
1 Мариан Эдмундович Здзеховский, профессор краковского университета по кафедре славянских литератур, обратился к Толстому с просьбой написать предисловие к его брошюре «Религиозно-политические идеалы польского общества». Толстой ответил ему письмом от 10 сентября 1895 г., в котором подробно развивал свои взгляды на несовместимость христианского учения с патриотизмом. Здзеховский обратился к Толстому за разрешением напечатать это письмо в виде предисловия к своей брошюре. Впервые напечатано М. Э. Здзеховским в брошюре, изданной под его псевдонимом: М. Урсин, «Религиозно-политические идеалы польского общества», Лейпциг 1896.
2 М. Л. Толстая 3 ноября 1895 г. переслала Черткову, по поручению Толстого, письмо Здзеховского (письмо М. Л. Толстой к Черткову от 3 ноября 1895 г. хранится в AЧ). Благодаря Толстого за разрешение напечатать его письмо, Здзеховский писал, что просит опубликовать английский перевод письма Толстого «не ранее, как через три месяца, т. е. после выхода моей брошюры — приблизительно в конце января».
3 О Дневниках Толстого, хранившихся в это время у Черткова, см. письмо Черткова от 20 октября 1895 г. в комментарии к письму Толстого № 405.
* 405.
1895 г Октября 25. Я. П.
Письма ваши вс получилъ до № 8, к[оторый] получилъ сегодня въ Тул. 7-го № нтъ, но я думаю, что оно придетъ посл. Дневники тоже получилъ.
1 Доводы ваши вс очень убдительны, но такъ какъ я высказывалъ мое чувство, то чувство остается то же, т. е. что мн страшно за возможныя страданія близкихъ людей.
На дняхъ я получилъ письмо отъ Шкарвана.2 Прекрасное письмо. Маша хотла переписать его, чтобы послать вамъ.3 Онъ описываетъ свое душевное состояніе во время заключенія и допросовъ и все такъ правдиво и хорошо. Ничто такъ не убждаетъ въ томъ, что есть Богъ, какъ это полное совершенное единение духа людей, никогда не видавшихъ, не знавшихъ другъ друга и живущихъ за тысячи верстъ и въ самыхъ различныхъ условіяхъ.
4 Доводы ваши о томъ, почему вамъ неудобно жить въ Ржевск, я совершенно понимаю. Радуюсь тому, что есть вроятіе увидать васъ скоро.
Я ничего не длаю. Кажется, уже писалъ вамъ, что «Воскрес[енье]» совсмъ скверно, и я его бросилъ пока. Если писать, то надо все сначала.5 За новое ни за что еще не принялся, нтъ энергіи писать, но мысли ходятъ въ голов, мн кажется, тмъ боле серьезныя, чмъ меньше я заставляю себя писать. Записываю, что мн кажется, что стоитъ того. Тетрадь дневника еще не кончилъ.6
7 Врно, вы ужъ знаете, что кореспонденція о духоборахъ вышла въ Times.8 Я знаю это наврное, но не получалъ еще прямыхъ извстій.
9 Исторію гоненій, внеся поправки и приписавъ къ концу нсколько словъ, я отослалъ уже дня 4 назадъ. Послалъ тоже — просилъ Таню это сдлать, — во Францію эту кореспонденцію. Тамъ вышла въ Revue des Revues статья о русскихъ сектантахъ и духоборахъ въ томъ числ, самая французская, въ которой вс люди, живущіе не такъ, какъ вс, а по христіански, представляются мистиками, фанатиками, бсноватыми.10
Андр[юша] ухалъ въ Москву, и я написалъ ему туда письмо, и къ великой радости моей, чего я никакъ не ждалъ, письмо это хорошо подйствовало на него.11 Онъ потомъ б[ылъ] здсь и общалъ отстать отъ вина и говорилъ со мной откровенно, дружески. Это мн б[ыло] очень радостно.
Таня теперь въ Петерб[ург]12 и пишетъ оттуда, что Бар. Икскуль13 хочетъ сдлать, или сдлала уже, сокращеніе Ц[арства] Б[ожья]. Это, я думаю, полезно.
Я недавно для практики итальянск[аго] языка перечелъ Ц[арство] Б[ожье] по италіянски и увидалъ, что тамъ ужасно много длинотъ.
Отъ Поши давно ничего не знаемъ.
Это хорошо, что Галя держится и поправляется даже. Пока прощайте.
Очень люблю васъ и ее.
Л. Т.
Ив[ану] Мих[айловичу] передайте мою любовь.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в журнале «Единение» 1916, 1, стр. 7. На подлиннике надпись Черткова черными чернилами: «№ 401 Я. П. 25 окт. 95». Дата определяется упоминанием Толстого о том, что письмо Черткова он «получил сегодня в Туле» — в Тулу ездил Толстой 25 октября (см. ПЖ, стр. 493).