Шрифт:
(тагути) - Тагути (фамилия).
(касэн) - линия, подчёркивающая слово.
(хондзюцу) - книга по искусству.
(кадзин) - поэт, поэтесса.
(хондзан) - собор, главный храм.
(кокон ни) - и в старину и теперь, во все времена.
(дзё:суйдо:) - водопроводная сеть.
(касуйдо:) - сеть водостоков и канав.
(фу:до:) - воздуховод, вентиляционная труба.
(до:тю:) - путешествие. (тотю:) - в пути.
(тю:до:) - полпути, золотая середина, умеренность.
(кансэн) - главная магистраль, главная линия.
(тэсагури) - ощупь.
(тэсагури дэ) - наощупь, ощупью. [423]
(ханпаку но ...) - беловатый, седой, седеющий (наполовину белый).
(тэсита) - подчинённый.
(тэдика ни) - под рукой, вблизи.
(фукадэ) - глубокая рана, тяжёлое ранение.
(тасся) - крепкий, здоровый; искусный, умелый.
(канодзё ва кути но тасся дэс) - Она красноречива.
423
(ТАН): (сагасу) - искать, (сагуру) - искать, шарить (6-е эссе).
13.2. ПО СЛЕДАМ ОДНОГО ИЕРОГЛИФА
В пятом эссе мы в меру наших сил исследовали кандзи (выходить) - кандзи простой с виду, но с непростым для запоминания ОНом. В этом эссе закрепить в памяти ОН «СЮЦУ» нам может помочь слово (сюппацу) - отъезд. Познакомимся с новым для нас кандзи (ХАЦУ/ХОЦУ_хассуру) - испускать (свет), издавать (звук), опубликовывать, отправляться, начинаться, проистекать и так далее и тому подобное. [424] Очевидно, что иероглиф в любое образованное с его помощью слово вносит значение появления или распространения какого-то явления или движения, и если постоянно «прислушиваться» к этой его особенности, можно достаточно легко предугадывать смысл многих даже незнакомых слов:
424
Здесь важно не перепутать иероглиф с иероглифом (ТО:_нобору) - взбираться, идти вверх, подниматься, знакомство с которым состоялось ещё в четвёртом эссе.
(сюппацу) - отъезд.
(хассюцу суру) - испускать, исходить, распространяться.
(хаппа) - взрыв.
(хаттацу) - прогресс, развитие.
(хакка) - воспламенение, зажигание, выстрел, стрельба.
(ипацу) - (один) выстрел ( используется также в качестве счётного слова для зарядов).
(хакко:) - издание выпуск.
(хакко: суру) - издавать, опубликовать.
(хакко:ся) - издатель.
(хаккан) - публикация, издание.
(хаккан суру) - издавать.
(хаккан) - потение.
(хаккан суру) - вспотеть.
(хаккэн) - открытие, обнажение.
(хаккэн суру) - открыть, сделать открытие, обнаружить.
Все слова, упомянутые выше, образованы по «китайскому» принципу, то есть они либо напрямую заимствованы из китайского языка, либо образованы тщательным подбором иероглифов, наиболее подходящих для выражения того или иного смысла. Хорошо видно, что иногда довольно сложно определить, к какой части речи такие слова, собственно говоря, относятся. Скорее всего, конечно, к существительным, но чисто по-человечески их хочется больше воспринимать как некоторые полуфабрикаты, из которых можно легко получить и существительное (, «хаккан» - потение), и глагол (, «хаккан суру» - вспотеть), и, что будет рассмотрено в ближайших эссе, даже прилагательное.
Что касается символики иероглифа , то в его верхней части без особого труда можно распознать склон священной , из-за которого испускаются лучи восходящего солнца. Нижняя же часть иероглифа тоже достаточно легко ложится на наше испорченное западными примитивами и шаблонами восприятие. Не человечек ли внизу, душа которого открыта нараспашку? Он весь раскрыт изнутри и встречает нас с распростёртыми объятиями [425] , всем своим видом испуская радушие и доброжелательность. [426]
425
Сравните иероглифы («акэру» - открывать) и («симэру» - закрывать). Видно, что в первом иероглифе усилия человечка направлены на открытие створок двери или ворот, а во втором - на их закрытие.
426
Если для понимания кандзи в нижнем элементе, действительно, удобней видеть широкой души человека, открывающего двери, то происхождение кандзи будет выглядеть более правдоподобно и естественно, если в этом же элементе мы увидим то, что, по всей видимости, виделось и древним китайцам - лучника, перед тем, как испустить стрелу, натянувшего до предела тетиву.
[ - Испускать ХАЦУ, ХОЦУ_хассуру 9 ( (105) испускать)]
13.3. НЕДЕТСКИЕ ИГРЫ
Как-то уже упоминалось, что изучение японских иероглифов в чём-то сродни захватывающей воображение игре, напоминающей конструирование образов из элементарных заготовок. Но это сравнение мало о чём говорит, ведь каждый иероглиф - это та ниточка, взявшись за которую, никогда не знаешь, куда она выведет. Мифическая нить Ариадны [427] меркнет по сравнению с этим удивительным клубком.
427
Ариадна, дочь критского царя, подарила Тесею клубок нити, благодаря чему афинский герой, смог благополучно выбраться из стен лабиринта.
Игру в кандзи осилить может каждый. Начнём очередную партию с иероглифа (У_амэ) - дождь. С небес, образуя струи дождя, падают капли, и вдруг, представьте себе, мороз! Капельки превращаются в снежинки, собирающиеся в толстые пласты снега. Не эта ли живописная картина столь наглядно отражена в иероглифе (снег)?
[ - Снег СЭЦУ_юки 11 ( (173) дождь)]
(ооюки) - большой снегопад.
(сэппаку но) - белоснежный. [428]
(фубуки) - метель, вьюга.
428
У кандзи есть ещё одно довольно неожиданное значение: (cocory) - смывать, полоскать.